"some sections" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأقسام
        
    • بعض أجزاء
        
    • بعض أبواب
        
    • بعض فروع
        
    • بعض قطاعات
        
    • بعض أقسام
        
    • بعض الأبواب
        
    • بعض شرائح
        
    • بعض الفئات
        
    • بعض مواد
        
    • بعض الشرائح
        
    • بعض الفروع
        
    • لبعض اﻷبواب
        
    • وبعض أقسام
        
    I have also strengthened some sections at Headquarters, to enhance our protection and durable solutions work. UN وقمت أيضاً بتعزيز بعض الأقسام في المقر لدعم عملنا في مجالي الحماية والحلول الدائمة.
    some sections of the resolution deserve special reference. UN وتستحق بعض أجزاء هذا القرار إشارة خاصة إليها.
    This net increase reflects increases of 119 posts under some sections of the budget, partly offset by decreases of 78 posts in other sections. UN وتعكس هذه الزيادة الصافية زيادات مقدارها ١١٩ وظيفة في بعض أبواب الميزانية، تعادلها تخفيضات مقدارها ٧٨ وظيفة في أبواب أخرى.
    some sections of the report were very short, such as those concerning the implementation of articles 17 and 27. UN وقال إن بعض فروع التقرير مقتضبة للغاية مثل الفرعين المتعلقين بتنفيذ المادتين 17 و 27.
    some sections of civil society have demonstrated minimal interest in gender issues. UN ' 2` أبدت بعض قطاعات المجتمع المدني اهتماما طفيفا بمسائل الجنسين.
    The downsizing process has begun in some sections of the Tribunal for certain functions that are no longer considered essential. UN وقد بدأت عملية التقليص في بعض أقسام المحكمة فيما يتعلق بمهام معينة لم تعد تعتبر أساسية.
    some sections have established units for monitoring and evaluation. UN ففي بعض الأبواب هناك وحدات منشأة للرصد والتقييم.
    Unfortunately, a few incidents of sati have taken place even in the recent past and the practice of dowry is also prevalent in some sections of society in India. UN للأسف، لا تزال عادة الساتي تُطبق في حالات قليلة، حتى في الماضي القريب. كما أن ممارسة المهر ما زالت سائدة لدى بعض شرائح المجتمع في الهند.
    This has caused work areas to be overcrowded; while other space is used for office space, some sections are working in shifts and some are sharing desks. UN وتسبب هذا النقص في اكتظاظ أماكن العمل، وبالنظر إلى استخدام الحيز المتبقي لغرض المكاتب، فإن بعض الأقسام تعمل حسب نظام النوبات وبعضها يتقاسم المكاتب.
    There were some sections which required further elaboration, especially regarding the commitments of the partners and of the Government itself after the elections. UN وقد تحتاج بعض الأقسام مزيداً من التفصيل وخاصة فيما يتعلق بالتزامات الشركاء والحكومة نفسها بعد الانتخابات.
    I have also strengthened some sections at Headquarters, to enhance our protection and durable solutions work. UN وقمت أيضاً بتعزيز بعض الأقسام في المقر لدعم عملنا في مجالي الحماية والحلول الدائمة.
    In order to propose an amendment to some sections a three-fifths majority was required. UN وليتيسر اقتراح تعديل على بعض أجزاء يلزم توفر أغلبية ثلاثة أخماس.
    some sections of the resolution, however, require further action, both by the United Nations system and by intergovernmental bodies. UN على أن بعض أجزاء القرار تتطلب اجراءات أخرى من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية على السواء.
    It also saw a double standard in the targeting of the reductions ordered by the Secretary-General, with some sections of the budget dramatically reduced and others dramatically increased. UN وقال إن وفده يلاحظ المعيار المزدوج في استهداف التخفيضات التي أمر بها الأمين العام، إذ أُجريت على بعض أبواب الميزانية تخفيضات كبيرة، بينما حصلت أبواب أخرى على زيادات كبيرة.
    Expected accomplishments, which were included in some sections of the budget only, were put forward as improvements in " processes " or " dialogues " , but not in terms that could be measured or evaluated. UN وقال إن الإنجازات المتوقعة التي تم إدراجها في بعض أبواب الميزانية وحدها، طرحت بوصفها تحسينات في " العمليات " أو " الحوارات " ولكن لم تطرح على أساس أنه يمكن قياسها أو تقييمها.
    some sections of the draft resolutions will need to be completed following the conclusion of the negotiations. UN وسيتعين إكمال بعض فروع مشاريع القرارات بعد الانتهاء من المفاوضات.
    some sections of the populations of Belarus and the Russian Federation have also been affected. UN وقد تضررت بعض قطاعات السكان في بيلاروس والاتحاد الروسي أيضا.
    some sections of the Mission are still not adequately staffed, pending the recruitment of qualified staff with the requisite expertise in specialized areas. UN إذ لا تزال بعض أقسام البعثة لا تحظى بالملاك الوظيفي الكافي، ريثما يتم تعيين موظفين مؤهلين يتمتعون بالخبرات اللازمة في مجالات متخصصة.
    In that connection he was concerned that the level of the budget proposed by the Secretary-General was below the outline approved by the Assembly; he was concerned that the minimal increases proposed under some sections would be inadequate. UN وفي هذا الصدد أعرب عن قلقه لأن مستوى الميزانية التي اقترحها الأمين العام هو أدنى من المخطط الذي وافقت عليه الجمعية العامة، وعن انشغاله لأن الزيادات الضئيلة المقترحة بموجب بعض الأبواب لن تكون كافية.
    The Federal Government is however aware that racist attitudes and prejudices persist in some sections of society in varying degrees and that a sustained and multi-faceted approach will be required to tackle this problem in the long term. UN غير أن ألمانيا الاتحادية واعية بأن المواقف العنصرية والآراء المسبقة لا تزال قائمة في بعض شرائح المجتمع بدرجات متفاوتة وأن الأمر سيحتاج إلى توخي نهج مستدام ومتعدد الأوجه لمعالجة هذه المشكلة في الأجل الطويل.
    The ultimate aim of those illegal broadcasts is to incite some sections of the populations to effect regime change in both targeted countries. UN والهدف النهائي لتلك البرامج الإذاعية غير القانونية هو تحريض بعض الفئات من السكان على إحداث تغيير للنظام في البلدين المستهدفين.
    51. JS 13 stated that some sections of the Equality Act 2010 (EA) were yet to come into force. UN 51- وورد في الورقة المشتركة 13 أن بعض مواد قانون المساواة لعام 2010 لم يبدأ سريانها بعد(104).
    We note that work is being undertaken in preparing for nationwide elections next year, although some sections of the population, particularly those of the Pashtun region, may not be able to be fully registered as voters because of the prevailing security situation. UN ونلاحظ أنه يجري الاضطلاع ببعض العمل في التحضير لإجراء انتخابات على النطاق القومي في العام القادم، رغم أن بعض الشرائح السكانية، وخاصة في منطقة البشتون، قد لا يتسنى إدراجها بالكامل في سجلات الناخبين نظراً للحالة الأمنية السائدة.
    Although work on most of the text was completed during COP 7, some sections were to be completed by the COP and the subsidiary bodies. UN ورغم أن العمل بشأن معظم النص قد اكتمل خلال الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، فإن من المقرر أن يقوم مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية باستكمال بعض الفروع.
    4. Regrets that the Committee for Programme and Coordination was unable to make recommendations on the programme narratives of some sections during its deliberations at its thirty-fifth session; UN ٤ - تأسف ﻷن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من اتخاذ توصيات بشأن السرود البرنامجية لبعض اﻷبواب خلال مداولاتها في دورتها الخامسة والثلاثين؛
    There have been strong protests from the writer and some sections of the population. UN وقد حدثت احتجاجات شديدة من الكاتب وبعض أقسام السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more