"son'" - Translation from English to Arabic

    • ابن
        
    • سون
        
    • ابنه
        
    • لابن
        
    • جبروني تقع
        
    The Committee notes that the State party merely replies that the author's son was not arrested or detained by the authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت برد مفاده أن السلطات لم تُلق القبض على ابن صاحبة البلاغ ولم تقم باحتجازه.
    The Committee notes that the State party merely replies that the author's son was not arrested or detained by the authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت برد مفاده أن السلطات لم تُلق القبض على ابن صاحبة البلاغ ولم تقم باحتجازه.
    Such provisions relate to inheritance practices, where traditionally the heir is considered to be the first born son. UN وتتعلق تلك القوانين بممارسات الإرث، حيث يكون الوارث من الناحية التقليدية هو أول ابن يولد للأسرة.
    He's in prison in China for insider trading at son Industries. Open Subtitles إنه في سجن في الصين للتجارة الداخلية في صناعات سون
    So... son Hyuk's target objective, was not the new nuclear reactor? Open Subtitles إذا , هدف سون هيوك ليس محطة الطاقة النووية ؟
    His son, Youcif Almegaryaf, was born in Rabat in 1983. UN ووُلد ابنه يوسف المقريف في عام 1983 في الرباط.
    So, let's talk about this mistrial of Lloyd Garber's son. Open Subtitles دعونا نتحدث عن المحاكمة الغير قانونية لابن لويد غاربر
    In view of the State party's involvement in her son's disappearance, the author is unable to provide additional information in support of her communication, as that information is solely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء كمال جبروني تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحبة البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغها، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    The author's son's death sentence, however, was retained. UN غير أنه تم تأكيد حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ.
    Nor is there any conclusive evidence that the State party was itself involved in threatening the authors' son. UN كما لا يوجد دليل قاطع على أن الدولة الطرف كانت نفسها مشتركة في تهديد ابن صاحبي البلاغ.
    Alleged victim: The author's son, D. A. UN الشخص المدَّعى أنه ضحية: ابن صاحب البلاغ، د.
    They must obey orders when told what to write, especially instructions coming from the President's son, Uday. UN وعليهم أن ينصاعوا لﻷوامر عندما يُملى عليهم ما يكتبون، وخاصة التعليمات الواردة من عُدي ابن رئيس الجمهورية.
    After Romero told Avila she was married with a son and not interested, Avila became more aggressive in his pursuit. UN وعندما أخبرت روميرو أفيلا بأنها متزوجة ولديها ابن وليست لديها الرغبة، أصبح أفيلا أكثر عدوانية في ملاحقته لها.
    When Mr. Fraser reached them, he saw the author's son swinging the wire at Mr. Sparman. UN ولما وصل إليهما السيد فريزر، رأى ابن صاحبة البلاغ وهو يحرّك السلك في اتجاه السيد سبارمان.
    Article 14, paragraph 5, of the Covenant allegedly was violated because the author's son was deprived of his right to appeal. UN ويُدعى أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت لأن ابن صاحبة البلاغ قد حرم من حقه في الطعن.
    The Government of Viet Nam charged Dr. son and convicted him of espionage under article 80 of the Penal Code. UN واتهمت حكومة فييت نام الدكتور سون بالتجسس وأدانته بذلك بموجب أحكام المادة 80 من قانون العقوبات.
    7. Dr. Pham Hong son was sent to a remote prison camp in Yen Giang Village, Thanh Hoa Province. UN 7- ونُقل الدكتور فام هونغ سون إلى معسكر اعتقال ناءٍ في قرية ياين غينانغ بمحافظة ثان هوا.
    During this time his son, Hisham Matar, was born. UN وهي الفترة التي وُلد خلالها ابنه هشام مطر.
    Recently, his son Mustapha had gone missing after being picked up at the Tindouf camps by the Frente Polisario militia. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف.
    Besides, I owe this son of a bitch some payback. Open Subtitles لا أريد، كما أنّي مدينة لابن الفاجرة هذا بثأر.
    He told the author's son that he admitted his responsibility. UN وقال لابن صاحبة البلاغ إنه يعترف بمسؤوليته.
    In view of the State party's involvement in her son's disappearance, the author is unable to provide additional information in support of her communication, as that information is solely in the hands of the State party. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء كمال جبروني تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحبة البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغها، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more