"source of the" - Translation from English to Arabic

    • مصدر
        
    • المصدر
        
    • بمصدر
        
    • لمصدر
        
    • منبع
        
    • مصدره
        
    • بمن قدم
        
    • بمنشأ
        
    • منشأ
        
    • مصدِر
        
    • مصدرَ
        
    • مصدراً
        
    Others raised questions about the source of the notions of disadvantaged and marginalized in previous intergovernmental agreements. UN وأثار آخرون تساؤلات بشأن مصدر المفاهيم المتعلقات بالفئات المحرومة والمهمشة في الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة.
    The authorization to enter into commitments was an urgent issue; the source of the necessary resources was not as urgent. UN وإن اﻹذن بالدخول في التزامات هو مسألة مستعجلة؛ أما مصدر الموارد اللازمة فليس في نفس الدرجة من الاستعجال.
    This situation is the source of the shortcomings of many societies. UN هذا الوضع هو مصدر أوجه القصور التي تعانيها مجتمعات كثيرة.
    A roster of more than 2,600 consultants is now the sole source of the Centre's cadre of consultants. UN وتشكل قائمة تضم أكثر من 600 2 خبير استشاري المصدر الوحيد المتاح أمام المركز بخصوص فئة الخبراء الاستشاريين.
    That resolution is the source of the language contained in the fourth preambular paragraph of draft resolution I, just adopted. UN وهذا القرار هو مصدر الصيغة الواردة في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار الأول، الذي تم اعتماده للتو.
    In the current MYFF, existing outcomes and indicators are too broad to permit identification of the source of the change. UN وفي الإطار التمويلي العالمي المتعدد السنوات، تعتبر النتائج والمؤشرات الحالية بعيدة جدا عن أن تتيح تحديد مصدر التغيير.
    But despite extensive testing and a brain biopsy, we're still unable to find the source of the variance. Open Subtitles لكن بغض النظر عن التجارب الثقيلة و نسيج الدماغ لازلنا غير قادرين على معرفة مصدر الاختلاف
    - What were you thinking? The guy with the wings is obviously the source of the weapons. Open Subtitles ذلك الرجل صاحب الأجنحة كان من الواضح هو مصدر هذه الأسلحة، كان علي الأطاحة به
    The surgeons have transfused three units AB positive, but they're still looking for the source of the bleed. Open Subtitles لقد نقل الجرّاحون ثلاث وحدات من الدم أب الموجب لكنّهم ما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف
    She could be the source of the journals, the log-in sheet, everything. Open Subtitles من الممكن ان تكون هي مصدر المذكرات وسجلات المستشفى, وكل شيئ
    Manning had been under arrest at the time, it was unknown whether he was the source of the leak. Open Subtitles ‫ماننگ كان معتقلا في ذاك الوقت ‫و لم يكن معروفا على وجه اليقين إذا كان هو مصدر التسريبات
    Fire chief says this was the source of the explosion. Open Subtitles رئيس وحدة الإطفاء يقول أن هذا كان مصدر الإنفجار.
    People continue to be the source of the legitimacy of this Organization and remain the basis of authority of this Assembly. UN لا يزال الناس يشكلون مصدر شرعية هذه المنظمة ولا يزالون أساس السلطة في هذه الجمعية.
    (a) That the source of the voluntary contributions or funds be legitimate and compatible with public order or morality; UN أن يكون مصدر التبرع أو التمويل مشروعا وغير مخالف للنظام العام أو الآداب.
    He wished to understand the source of the problem, given the fact that the State party had gone out of its way to secure proper legislation. UN وقال إنه يود أن يفهم مصدر المشكلة نظرا لأن الدولة الطرف عملت كل ما في وسعها لإصدار تشريع مناسب.
    He recommended that the State party should not only provide police protection for such high-ranking officials but should also investigate the source of the threats. UN وأوصى الدولة الطرف بألا تكتفي بتوفير حماية الشرطة لهؤلاء المسؤولين الكبار، بل ينبغي أيضاً أن تحقق في مصدر التهديدات.
    Supplemental training tools will be available in various languages, depending on the source of the material. UN وستكون أدوات التدريب التكميلية متاحة بلغات مختلفة، ويتوقف ذلك على مصدر المواد.
    As to the source of the money, the Penal Code does not distinguish in this article between funds from licit and illicit sources. UN أما فيما يتعلق بمنشأ الأموال فإن القانون الجنائي لا يميز في هذه المادة بين المصدر المشروع أو غير المشروع لهذه الأموال.
    Traditional values had, to a large extent, served as the source of the current understanding of human rights and freedoms. UN وقد شكلت إلى حد بعيد المصدر للفهم الحالي لحقوق الإنسان والحريات.
    Depending on the funding source of the project, UNOPS services are compensated with either support costs or management fees. UN ورهنا بمصدر تمويل المشروع، يجري تعويض خدمات المكتب بتكاليف الدعم أو رسوم الإدارة.
    The source of the code has procedural implications, particularly on the standard of proof and possible sanctions for non-compliance. UN ويكون لمصدر المدونة تبعات إجرائية، ولا سيما على مستوى الإثبات والعقوبات الممكنة في حالات عدم الامتثال.
    This statement confuses the source of the authority for the promulgation of the Kosovo regulations and the nature of the regulations themselves. UN ويخلط هذا البيان منبع سلطة إصدار أنظمة كوسوفو بطابع الأنظمة نفسها.
    (iii) Examination of anomalies that point to the movement of Angolan diamonds where the source of the diamonds is unclear. UN `3 ' التدقيق في العمليات المريبة التي تلمح إلى نقل الماس الأنغولي الذي يلف الغموض مصدره.
    5.5 The complainant explains the apparent contradiction concerning the source of the complaint for murder lodged in June 2000: he had heard that E.S. had lodged that complaint against him, but since he has never seen the complaint, it is possible that it was recorded not under the name of E.S., but under that of a police officer in order to give the case a more official character. UN 5-5 ويوضح صاحب البلاغ التناقض الظاهر المتعلق بمن قدم الشكوى بتهمة القتل في حزيران/يونيه 2000. فقد سمع أن إ. س. هو من قدم الشكوى ضده، لكن نظرا ً إلى أنه لم ير الشكوى قط، فربما لم تسجل باسم إ.
    But that is a truism; a breach is a breach, whatever the source of the obligation. UN بيد أن هذا اﻷمر بديهي؛ فالانتهاك يظل انتهاكا، أيا كان منشأ الالتزام.
    The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the pre-qualification documents. UN ويُرسَل الردُّ على أيِّ طلب يُعقَل أن يكون موضعَ اهتمام من المورِّدين أو المقاولين الآخرين، من دون تحديد هوية مصدِر الطلب، إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق التأهيل الأولي.
    This is the right guitar but not the source of the shock. Open Subtitles هذه القيثارةُ الصحيحةُ لكن لَيسَ مصدرَ الصدمةِ.
    Natural sources consisting of forest fires might be a significant source of the total emission of PeCB. UN وقد تكون المصادر الطبيعية التي تتألف من حرق الغابات مصدراً له شأنه في الانبعاثات الإجمالية من خماسي كلور البنزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more