"span" - Translation from English to Arabic

    • تمتد
        
    • تستغرقها
        
    • امتداد
        
    • سبان
        
    • إمتداد
        
    • يمتد
        
    • غضون فترة زمنية
        
    • الافتراضي
        
    The loss of confidence in institutions and the de-legitimization of government have destructive consequences that can span generations. UN ففقدان الثقة بالمؤسسات وتجرّد الحكومات من صفة الشرعية يفرزان تبعات مدمّرة قد تمتد عبر عدّة أجيال.
    There is a geographic criterion, although some mega-countries span more than one of the subregions. UN فهناك معيار جغرافي مع أن بعض البلدان الكبيرة تمتد في أكثر من إقليم فرعي.
    These projects are expected to span three years. UN ومن المتوقع أن تمتد هذه المشاريع إلى ثلاث سنوات.
    Because of the scale and complexity of the projects being monitored by the Programme under decision 258, the anticipated timeline for their completion ranges from 5 to 15 years -- a time span that could outlive the claims-payment function of the Commission. UN ونظرا لنطاق ومدى تعقيد المشاريع التي يرصدها البرنامج بموجب المقرر 258، تتراوح الفترة الزمنية المتوقعة لإنجازها بين 5 سنوات و 15 سنة، وهي فترة قد تتجاوز المدة التي تستغرقها وظيفة اللجنة المتمثلة في دفع التعويضات المشمولة بالمطالبات.
    The General Assembly recommended in its resolution 64/155, that the United Nations continue to provide technical advice and other assistance throughout the time span of the entire electoral cycle, including before and after elections, as appropriate. UN وأوصت الجمعية العامة، في قرارها 64/155، بأن تواصل الأمم المتحدة، طوال الفترة الزمنية التي تستغرقها الدورة الانتخابية بأسرها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، قبل الانتخابات وبعدها، تقديم المشورة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة.
    A span this wide will put tremendous pressure on the brace plates. Open Subtitles امتداد طويل كهذا سيضع ضغطاً كبيراً حمالات الصفائح
    She is a waitress at the Spic And span Diner in New Mexico. Open Subtitles ''هي نادلة في مطعم''سبيك و سبان للعشاء في نيو مكسيكو.
    Did you see that wing span? Open Subtitles أرأيتِ إمتداد الجناح ؟
    They span a wide spectrum, ranging from environmental projects to organizing concerts for the disabled. UN وتغطى هذه المشاريع نطاقا واسعا يمتد من المشاريع البيئية الى تنظيم الحفلات الموسيقية من أجل المعوقين.
    The account relates to funds earmarked for specific project activities, which tend to have a forward lag and may span a number of years. UN ويتعلق الحساب بالأموال المخصصة لأنشطة مشاريع محددة تتسم بطول فترة التنفيذ وقد تمتد على مدى عدة سنوات.
    Crusts form pavements of up to 25 centimetres and can span many square kilometres in area. UN وتكوِّن القشور أرصفة يصل سُمكها إلى 25 سنتيمترا وقد تمتد مساحتها على عدة كيلومترات مربعة.
    break the circle of violence which can span several generations. UN :: كسر دائرة العنف التي يمكن أن تمتد إلى عدة أجيال.
    It is noted that some of these priority concerns span more than one cluster area. UN ولوحظ أن بعضا من هذه الشواغل ذات الأولوية تمتد لتشمل أكثر من مجال مجموعة واحدة.
    Project budgets were not overspent since these budgets span the life cycle of the projects, which could be longer than a biennium. UN ولم يحدث إنفاق زائد في ميزانيات المشاريع لأن تلك الميزانيات تغطي دورة حياة المشاريع التي يمكن أن تمتد لأكثر من سنتين.
    Proprietary or corporate networks also span the globe, but are not open. UN وهناك أيضا الشبكات المشمولة بحقوق الملكية أو شبكات الشركات، التي تمتد حول العالم، ولكنها ليست مفتوحة.
    A number of our nations are composed of many small islands spread over vast areas of ocean. Some, such as the Federated States of Micronesia, span an area almost as large as the continental United States. UN ويتكون عدد من دولنا من جزر صغيرة كثيرة منتشرة على مساحات شاسعة من المحيط، بعضها مثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة تمتد على مساحة تماثل تقريبا مساحة الولايات المتحدة القارية.
    5. Recommends that, throughout the time span of the entire electoral process, including before and after elections, as appropriate, based on needs assessment missions, the United Nations continue to provide technical advice and other assistance to requesting States and electoral institutions in order to help to strengthen their democratic processes; UN 5 - توصي بأن تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول والمؤسسات الانتخابية الطالبة للمساعدة، استنادا إلى بعثات تقييم الاحتياجات، من أجل أن تساعد في تعزيز عملياتها الديمقراطية، وذلك طوال الفترة الزمنية التي تستغرقها العملية الانتخابية بأسرها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، قبل الانتخابات وبعدها؛
    5. Recommends that, throughout the time span of the entire electoral process, including before and after elections, as appropriate, based on needs assessment missions, the United Nations continue to provide technical advice and other assistance to requesting States and electoral institutions in order to help to strengthen their democratic processes; UN 5 - توصي بأن تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول والمؤسسات الانتخابية الطالبة للمساعدة، استنادا إلى بعثات تقييم الاحتياجات، من أجل أن تساعد في تعزيز عملياتها الديمقراطية، وذلك طوال الفترة الزمنية التي تستغرقها العملية الانتخابية بأسرها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، قبل الانتخابات وبعدها؛
    5. Recommends that, throughout the time span of the entire electoral process, including before and after elections, as appropriate, based on needs-assessment missions, the United Nations continue to provide technical advice and other assistance to requesting States and electoral institutions in order to help to strengthen their democratic processes; UN 5 - توصي بأن تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول والمؤسسات الانتخابية الطالبة للمساعدة، استنادا إلى بعثات تقييم الاحتياجات، من أجل أن تساعد على تعزيز عملياتها الديمقراطية، وذلك طوال الفترة الزمنية التي تستغرقها العملية الانتخابية بأسرها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، قبل الانتخابات وبعدها؛
    The present report focuses primarily on the secretariat support provided to established intergovernmental bodies in the economic and social areas and covers the period from 1998 to 2001, that is, the span of one medium-term plan. UN وينصب هذا التقرير بشكل أساسي على دعم الأمانة المقدم للهيئات الحكومية الدولية المشهود لها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. وهو يغطي الفترة الممتدة من 1998 إلى 2001، أي على امتداد خطة واحدة متوسطة الأجل.
    Glen span Arch in Central Park. Open Subtitles غلين سبان القوس في سنترال بارك
    So they span three generations. Open Subtitles إذاً فهم إمتداد لثلاثة أجيال
    I mean, first, some people think that my attention span's too short for a day-to-day manager, that I'm only interested in the launch, the action. Open Subtitles اولا بعض الناس تعتقد انى ان اهتمامى لا يمتد كثيرا .. بالنسبة لمدير مثلى ، وانى اهتم فقط بالافتتاح ، والمغامرة
    In a brief span of six months Croatia's international position regarding the European Union has thoroughly changed. UN وفي غضون فترة زمنية قصيرة مدتها ستة أشهر تغير الموقف الدولي لكرواتيا إزاء الاتحاد الأوروبي تغيرا كبيرا.
    Normal cylinder life span is 15 years maximum, backed by annual individual cylinder pressure testing, which is not currently done in Iraq. UN والعمر الافتراضي لﻷسطوانة هو ١٥ سنة على أقصى تقدير مع التأكد منه بإجراء اختبار ضغط الغاز فيها مرة كل سنة، اﻷمر المنعدم حاليا في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more