The extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. | UN | مدى المشكلة غير معروف، بالنظر إلى عدم رغبة كثير من النساء التيموريات في التحدث عن العنف الجنساني أو الانتهاكات الأخرى. |
The victims, fearing reprisals, are often reluctant to speak about their suffering. | UN | وكثيراً ما يتحاشى الضحايا الحديث عن معاناتهم خوفا من الانتقام منهم. |
If we are to speak about justice, we need to end impunity and ensure accountability. | UN | وإذا كان لنا أن نتكلم عن العدالة، لا بد لنا من إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة. |
Allow me to speak about some of the challenges young people face today, as well as the issues to be addressed by the international community. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم، وكذلك عن المسائل التي ينبغي أن يعالجها المجتمع الدولي. |
For example, when we speak about Jeju Island, it is associated with fashion, food, entertainment and so on. | Open Subtitles | مثل .. عندما تتحدث عن جزيرة جيجو فانت تذكر الموضه والاكل و الترفيه الخاص بجزيرة جيجو |
It is impossible to speak about sustainable development without mentioning competitiveness. | UN | ومن المتعذر الكلام عن التنمية المستدامة دون ذكر القدرة التنافسية. |
Some of you are no doubt sceptical when I speak about achievements but everything is relative. | UN | لا شك في أن بعضكم يشعر بالارتياب عندما أتحدث عن إنجازات، ولكن كل شيء نسبي. |
The Olympic champion of double-standard morality should not speak about morality. | UN | إن البطل اﻷولمبي في أخلاقيات الكيــل بمعيارين يجب عليه ألا يتكلم عن الفضيلة. |
Just tell him we need to speak about a strawberry. | Open Subtitles | أخبره فحسب أننا نحتاج إلى التحدث عن حبة فراولة |
Barge in my house and dare... to speak about marrying my daughter. | Open Subtitles | تقتحم منزلي و تجرؤ.. على التحدث عن الزواج إلى ابنتي. |
How dare you speak about our sovereign like that? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على التحدث عن السيادة لدينا هكذا؟ |
And if you prove your fidelity to the great enterprise, we'll speak about letting you out on occasion. | Open Subtitles | وإذا كان عليك أن تثبت الإخلاص لمؤسسة كبيرة، سنقوم الحديث عن السماح لكم في بعض الأحيان. |
They can speak about beauty. We can speak about business. | Open Subtitles | يمكنهم الحديث عن الجمال و يمكننا الحديث عن الأعمال |
Otherwise, we cannot speak about peace and stability, let alone credibility. | UN | وإلا فليس بوسعنا أن نتكلم عن السلام والاستقرار، ناهيك عن المصداقية. |
This is why we can speak about these issues with absolute morality. | UN | ولهذا يمكننا أن نتكلم عن هذه المسائل وقامتنا مرتفعة. |
Finally, I would like to speak about our activities for next year's cycle. | UN | وفي الختام، أود أن أتكلم عن أنشطتنا لدورة العام المقبل. |
I could speak about the excellence of their contribution as diplomats to the Conference on Disarmament. | UN | وأنا استطيع أن أتكلم عن الامتياز الذي اتـسمت به مساهماتهما كدبلوماسيين في مؤتمر نزع السلاح. |
Please, don't speak about murder in front of the Attorney General of the United States. | Open Subtitles | رجاء، لا تتحدث عن القتل أمام المدعي العام للولايات المتحدة |
The truth is that the South Korean authorities have no right to speak about the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | والحقيقة أن سلطات كوريا الجنوبية ليس لها أي حق في الكلام عن المسألة النووية فــي شبه الجزيرة الكورية. |
I will not speak about fairness, because I think we do not deal with fairness in this Conference. | UN | ولن أتحدث عن اﻹنصاف، ﻷني أعتقد بأننا لا نعالج مسألة اﻹنصاف في هذا المؤتمر. |
I should like him to speak about that, because I am not sure that I understood clearly. | UN | أود منه أن يتكلم عن هذا ﻷنني لست متأكدا من أنني فهمته بوضوح. |
I will try to be briefer today, as I speak about the question before us. | UN | وسأحاول أن أكون أكثر إيجازا اليوم، وأنا أتكلم بشأن المسألة المعروضة علينا. |
When I was invited to this very important High-level Meeting to speak about our involvement, I was so excited. | UN | وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا. |
We have just heard the representative of the United States speak about the bilateral process with Russia. | UN | وقد سمعنا للتو ممثلة الولايات المتحدة تتكلم عن العملية الثنائية مع روسيا. |
He stated that one could indeed speak about poor discipline in the Armenian army and the insubordination of certain armed units to the orders of the high command. | UN | وقال إن المرء يستطيع في الحقيقة أن يتحدث عن قلة انضباط الجيش اﻷرمني وعن عصيان بعض وحداته المسلحة ﻷوامر القيادة العليا. |
Um, I'm not sure I'm authorized to speak about that. | Open Subtitles | امم,أنا لست متأكدًا أن كان من المسموح لي التحدث بشأن هذا: نيل |
And that's why I must ask you not to speak about this to anyone. | Open Subtitles | ولذلك علي أن أطلب منك ألا تتحدثي عن هذا الأمر إلى أي أحد |
That reflects a second principle, which we cherish when we speak about dialogue. | UN | ويعكس ذلك مبدأ ثانيا، نقره عندما نتحدث عن الحوار. |