"speak about" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحدث عن
        
    • الحديث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • أتكلم عن
        
    • تتحدث عن
        
    • الكلام عن
        
    • أتحدث عن
        
    • يتكلم عن
        
    • أتكلم بشأن
        
    • للحديث عن
        
    • تتكلم عن
        
    • يتحدث عن
        
    • التحدث بشأن
        
    • تتحدثي عن
        
    • نتحدث عن
        
    The extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. UN مدى المشكلة غير معروف، بالنظر إلى عدم رغبة كثير من النساء التيموريات في التحدث عن العنف الجنساني أو الانتهاكات الأخرى.
    The victims, fearing reprisals, are often reluctant to speak about their suffering. UN وكثيراً ما يتحاشى الضحايا الحديث عن معاناتهم خوفا من الانتقام منهم.
    If we are to speak about justice, we need to end impunity and ensure accountability. UN وإذا كان لنا أن نتكلم عن العدالة، لا بد لنا من إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة.
    Allow me to speak about some of the challenges young people face today, as well as the issues to be addressed by the international community. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم، وكذلك عن المسائل التي ينبغي أن يعالجها المجتمع الدولي.
    For example, when we speak about Jeju Island, it is associated with fashion, food, entertainment and so on. Open Subtitles مثل .. عندما تتحدث عن جزيرة جيجو فانت تذكر الموضه والاكل و الترفيه الخاص بجزيرة جيجو
    It is impossible to speak about sustainable development without mentioning competitiveness. UN ومن المتعذر الكلام عن التنمية المستدامة دون ذكر القدرة التنافسية.
    Some of you are no doubt sceptical when I speak about achievements but everything is relative. UN لا شك في أن بعضكم يشعر بالارتياب عندما أتحدث عن إنجازات، ولكن كل شيء نسبي.
    The Olympic champion of double-standard morality should not speak about morality. UN إن البطل اﻷولمبي في أخلاقيات الكيــل بمعيارين يجب عليه ألا يتكلم عن الفضيلة.
    Just tell him we need to speak about a strawberry. Open Subtitles ‫أخبره فحسب أننا نحتاج ‫إلى التحدث عن حبة فراولة
    Barge in my house and dare... to speak about marrying my daughter. Open Subtitles ‎تقتحم منزلي و تجرؤ.. ‏ ‎على التحدث عن الزواج إلى ابنتي.
    How dare you speak about our sovereign like that? Open Subtitles ‫كيف تجرؤ على التحدث ‫عن السيادة لدينا هكذا؟
    And if you prove your fidelity to the great enterprise, we'll speak about letting you out on occasion. Open Subtitles وإذا كان عليك أن تثبت الإخلاص لمؤسسة كبيرة، سنقوم الحديث عن السماح لكم في بعض الأحيان.
    They can speak about beauty. We can speak about business. Open Subtitles يمكنهم الحديث عن الجمال و يمكننا الحديث عن الأعمال
    Otherwise, we cannot speak about peace and stability, let alone credibility. UN وإلا فليس بوسعنا أن نتكلم عن السلام والاستقرار، ناهيك عن المصداقية.
    This is why we can speak about these issues with absolute morality. UN ولهذا يمكننا أن نتكلم عن هذه المسائل وقامتنا مرتفعة.
    Finally, I would like to speak about our activities for next year's cycle. UN وفي الختام، أود أن أتكلم عن أنشطتنا لدورة العام المقبل.
    I could speak about the excellence of their contribution as diplomats to the Conference on Disarmament. UN وأنا استطيع أن أتكلم عن الامتياز الذي اتـسمت به مساهماتهما كدبلوماسيين في مؤتمر نزع السلاح.
    Please, don't speak about murder in front of the Attorney General of the United States. Open Subtitles رجاء، لا تتحدث عن القتل أمام المدعي العام للولايات المتحدة
    The truth is that the South Korean authorities have no right to speak about the nuclear issue on the Korean peninsula. UN والحقيقة أن سلطات كوريا الجنوبية ليس لها أي حق في الكلام عن المسألة النووية فــي شبه الجزيرة الكورية.
    I will not speak about fairness, because I think we do not deal with fairness in this Conference. UN ولن أتحدث عن اﻹنصاف، ﻷني أعتقد بأننا لا نعالج مسألة اﻹنصاف في هذا المؤتمر.
    I should like him to speak about that, because I am not sure that I understood clearly. UN أود منه أن يتكلم عن هذا ﻷنني لست متأكدا من أنني فهمته بوضوح.
    I will try to be briefer today, as I speak about the question before us. UN وسأحاول أن أكون أكثر إيجازا اليوم، وأنا أتكلم بشأن المسألة المعروضة علينا.
    When I was invited to this very important High-level Meeting to speak about our involvement, I was so excited. UN وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا.
    We have just heard the representative of the United States speak about the bilateral process with Russia. UN وقد سمعنا للتو ممثلة الولايات المتحدة تتكلم عن العملية الثنائية مع روسيا.
    He stated that one could indeed speak about poor discipline in the Armenian army and the insubordination of certain armed units to the orders of the high command. UN وقال إن المرء يستطيع في الحقيقة أن يتحدث عن قلة انضباط الجيش اﻷرمني وعن عصيان بعض وحداته المسلحة ﻷوامر القيادة العليا.
    Um, I'm not sure I'm authorized to speak about that. Open Subtitles امم,أنا لست متأكدًا أن كان من المسموح لي التحدث بشأن هذا: نيل
    And that's why I must ask you not to speak about this to anyone. Open Subtitles ولذلك علي أن أطلب منك ألا تتحدثي عن هذا الأمر إلى أي أحد
    That reflects a second principle, which we cherish when we speak about dialogue. UN ويعكس ذلك مبدأ ثانيا، نقره عندما نتحدث عن الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus