speak the same language as everybody in this country. | Open Subtitles | يتكلم نفس اللغة كما الجميع في هذا البلد. |
In 10 years, 100 per cent of high-school graduates will speak the State language. | UN | وخلال 10 سنوات، سوف يتكلم 100 في المائة من خريجي المدارس الثانوية لغة الدولة. |
Communities of a unique culture will receive treatment by members of the same community, who speak the same language. | UN | فالطوائف التابعة لثقافة فريدة سوف تحظى بمعالجة من أفراد نفس الطائفة والذين يتكلمون نفس اللغة. |
They speak the language of Rwanda and include both Hutus and Tutsis, though the majority are Tutsis. | UN | وهؤلاء يتحدثون بلغة رواندا، ويتألفون من قبيلتي هوتو وتوتسي، وإن كانت غالبيتهم من قبيلة توتسي. |
Some units may have no personnel who can speak the mission language. | UN | وبعض الوحدات قد لا يضم أفرادا يستطيعون التكلم بلغة البعثة. |
The sitar player's sitar is magical. It can only speak the truth. | Open Subtitles | أما عازف الجيتار المعدم، فالجيتار هو سحري، يتحدث ويقول الحقيقة فقط |
Article 14.3 (f) does not, in any other circumstances, confer on accused persons the right to use or speak the language of their choice in court proceedings. | UN | والمادة 14-3(و) لا تمنح، في أية ظروف أخرى، الأشخاص المتهمين الحق في أن يستعملوا اللغة التي يختارونها أو يتكلموا بها في سياق إجراءات المحاكم(). |
When brought before Court, the detained person is entitled to legal assistance and a translator if he/she cannot understand or speak the language. | UN | ولدى مثوله أمام المحكمة، يحق للشخص المحتجز الحصول على المساعدة القانونية وخدمات مترجم إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة. |
Moreover, there are often language barriers to be overcome, since quite often the investigator does not speak the same language as the victims or witnesses. | UN | أضف إلى ذلك كله عائق اللغة، ففي معظم الأحيان، لا يتكلم المحقق اللغة ذاتها التي يتحدث بها المجني عليهم أو الشهود. |
The presence of a lawyer was obligatory if the defendant did not speak the language used by the court. | UN | ويلزم وجود محام اذا كان المتهم لا يتكلم اللغة التي تستخدمها المحكمة. |
They do not speak the language of the country and do not receive any kind of education. | UN | ولا يتكلم هؤلاء الأطفال لغة البلد ولا يتلقون أي نوع من أنواع التعليم. |
Medical personnel stated that another Ugandan armed forces officer unable to speak the local languages requested medicines from Rutshuru hospital in English. | UN | وأفاد موظفون طبيون أن ضابطا آخر من القوات المسلحة الأوغندية لا يتكلم اللغات المحلية طلب بالإنكليزية أدوية من مستشفى روتشورو. |
These people are Congolese citizens, even if they happen to speak the same language as the one spoken in Rwanda. | UN | فهؤلاء اﻷشخاص هم مواطنون كونغوليون، حتى ولو كانوا يتكلمون نفس اللغة المستعملة في رواندا. |
We have sufficient numbers of highly qualified experts who speak the languages of the peoples living in Afghanistan. | UN | ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان. |
About 45,000 Sorbs still speak the Sorbian language. | UN | وما زال نحو ٠٠٠ ٥٤ صوربي يتكلمون اللغة الصوربية. |
Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. | UN | ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛ |
These populations speak the following languages: Tedaga, Dazaaga, Beri, Kanembou and Kanouri. | UN | ويتعلق الأمر بالسكان الذين يتحدثون اللغات التالية: تيداغا، ودازاغا، وبيري، وكانمبو، وكانوري. |
If any other delegation wishes to speak, the floor is open. | UN | إذا رغب أي وفد في التكلم فإن الباب مفتوح. |
Before I report the results of those consultations, I would like to give those delegations wishing to speak the opportunity to do so. | UN | وقبل أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات، أود أن أتيح فرصة التكلم للوفود الراغبة في الكلام. |
Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. | Open Subtitles | أنا أفضل من يتحدث الإيطالية هنا إذاً فسأكون أنا مرافقكِ |
Article 14.3 (f) does not, in any other circumstances, confer on accused persons the right to use or speak the language of their choice in court proceedings. | UN | والمادة ٤١-٣)و( لا تمنح، في أية ظروف أخرى، اﻷشخاص المتهمين الحق في أن يستعملوا اللغة التي يختارونها أو يتكلموا بها في سياق إجراءات المحاكم)٤(. |
They do not speak the language of Afghanistan. They speak Dari, but they speak the dialect used in the Islamic Republic of Iran. | UN | وقالا أيضاً إنهما لا يتحدثان اللغة الأفغانية ولكن بالداري، وهي لهجة مستخدمة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Only if all else fails you speak the devil's tongue. | Open Subtitles | فقط إذا فشل كل شيء آخر، تتكلم اللسان الشيطان. |
speak the words. | Open Subtitles | تفوّه بالكلمات. |
We speak the same. We use the same phrases. | Open Subtitles | لغتنا واحدة، نستخدم نفس الجمل |
I'm not sure what that means, but I'm pretty sure that you speak the language. | Open Subtitles | أنا لستُ متأكد ما يعنيه ذلك لكني متأكد أنك تتحدث اللغة |
If I don't speak the language, we'll never adapt to life with the natives. | Open Subtitles | لقد كنت محقاً: إذا لم أكن قادراً على التحدث بلغة البلد لن أكون قادراً على التكيف مع أهل البلد |
Personnel who are sensitive to the nuances of Rwandan culture and who speak the local language should be included in the investigation teams. | UN | ويجب أن يعين في أفرقة التحقيق موظفون يعرفون الثقافة الرواندية معرفة جيدة ويتكلمون اللغة المحلية. |