"speaking as" - Translation from English to Arabic

    • تكلم بصفته
        
    • تكلمت بصفتها
        
    • تكلمت بوصفها
        
    • تكلم بوصفه
        
    • تحدث بصفته
        
    • تحدث بوصفه
        
    • متحدثة بصفتها
        
    • متحدثة بوصفها
        
    • متحدثا بصفته
        
    • تتكلم بصفتها
        
    • متكلما بصفته
        
    • متحدثاً بصفته
        
    • متحدثاً بوصفه
        
    • تكلمت باعتبارها
        
    • تكلّم بصفته
        
    Mr. SADI, speaking as a member of the Working Group, thanked Mr. Lallah for his excellent presentation. UN 14- السيد سعدي تكلم بصفته عضواً في الفريق العامل، فشكر السيد لالاه على عرضه الرائع.
    The Emir of Qatar, speaking as Chairman of the Group of 77, told this Assembly at its 3rd meeting, UN فأمير دولة قطر، الذي تكلم بصفته رئيسا لمجموعة الـ 77، أبلغ الجمعية في جلستها الثالثة،
    49. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, appreciated the serious efforts made to eradicate stereotypes. UN 49 - الرئيسة، تكلمت بصفتها عضوة في اللجنة، فأشادت بالجهود الجادة المبذولة للقضاء على القوالب النمطية.
    2. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, commended the State party for its efforts to reduce poverty. UN 2 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة في اللجنة، فأثنت على الدولة الطرف لجهودها الرامية إلى تخفيض حدة الفقر.
    15. The Chairman, speaking as the representative of Senegal, said that achieving peace between the Israelis and Palestinians resembled the task of Sisyphus. UN 15 - الرئيس: تكلم بوصفه ممثلا للسنغال، فقال إن تحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين هو أشبه بمهمة سيزيف.
    His delegation shared the concerns expressed by the representative of Cuba, speaking as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement. UN وأوضح أن وفده يشاطر ممثل كوبا في الشواغل التي أعرب عنها، عندما تحدث بصفته رئيساً لمكتب التنسيق في حركة عدم الانحياز.
    44. The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, agreed with Mrs. Evatt that paragraphs 2 and 4 should be combined. UN ٤٤- الرئيس: تحدث بوصفه عضواً في اللجنة، فقال إنه يتفق مع السيدة إيفات على أنه ينبغي الجمع بين الفقرتيــن ٢ و٤.
    29. The CHAIRMAN, speaking as the representative of Ghana, welcomed the United States proposal. UN ٢٩ - الرئيس: تكلم بصفته ممثل غانا، فرحب باقتراح الولايات المتحدة.
    The Chairman, speaking as a member of the Commission, said that the steady growth in the number of treaties in a wide variety of spheres accounted for a renewed interest in the interpretation of treaties. UN الرئيس، تكلم بصفته أحد أعضاء اللجنة، قال إن النمو المطرد في عدد المعاهدات التي تندرج ضمن طائفة واسعة من المجالات يُعدّ تجديداً للاهتمام بتفسير المعاهدات.
    16. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, noted that secret societies were not really a means of empowering women, as they only benefited those who were members. UN 16- الرئيس تكلم بصفته عضواً في اللجنة، ولفت الانتباه إلى أن الجمعيات السرية ليست في الحقيقة أداة للنهوض بالمرأة لأنها لا تعود بالنفع إلاّ على الأعضاء فيها.
    1. The Temporary President, speaking as representative of the Secretary-General, declared open the Conference of States Parties. UN 1 - الرئيسة المؤقتة: تكلمت بصفتها ممثلة للأمين العام وأعلنت افتتاح مؤتمر الدول الأطراف.
    15. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, commended the participatory process that had been employed for the preparation of the State party report. UN 15 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فأثنت على العملية التشاركية التي تم استخدامها في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    30. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it was important to involve Parliament in the process, since the Convention was legally binding. UN 30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنه من المهم إشراك البرلمان في العملية، حيث أن الاتفاقية ملزمة.
    28. speaking as the representative of Thailand, she said that her Government attached the utmost importance to using satellite communication to promote distance learning. UN 28 - ثم تكلمت بوصفها ممثلة لتايلند، فقالت إن حكومتها تعلق بالغ الأهمية على استخدام الاتصالات بواسطة السواتل لتعزيز التعلُّم عن بُعد.
    19. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, referred to gender stereotypes. UN 19 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فأشارت إلى الأنماط الجامدة القائمة على نوع الجنس.
    60. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said she understood that there was only one special prison for women in Greece. UN 60 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فقالت إنها تفهم أنه لا يوجد في اليونان إلا سجن واحد خاص للنساء.
    6. Mr. Hidayat (Indonesia), speaking as one of the facilitators of the draft resolution, drew attention to several editorial changes. UN ٦ - السيد هدايت )إندونيسيا(: تكلم بوصفه أحد اﻷطراف الميسرة لمشروع القرار، فوجه الانتباه إلى عدة تغييرات تحريرية.
    15. Mr. ANDO, speaking as Chairman of the pre-sessional Working Group, said that the first three issues in part II related to article 2 of the Covenant and issue 5 referred to article 12. UN ٥١ - السيد أندو: تكلم بوصفه رئيسا للفريق العامل السابق للدورة، فقال إن المسائل الثلاث اﻷولى في الجزء الثاني تتصل بالمادة، من العهد، وأن المسألة رقم ٥ تشير إلى المادة ١٢.
    13. The Chairman, speaking as the representative of Senegal, expressed his gratitude for the confidence the Committee had shown in his delegation and in him personally. UN 13 - الرئيس: تحدث بصفته ممثل السنغال، وأعرب عن امتنانه لما أبدته اللجنة من ثقة في وفده وفيه شخصياً.
    2. Mr. Selim (Egypt), speaking as Rapporteur of the Special Committee on Peacekeeping Operations, introduced the report of that Committee (A/65/19). UN 2 - السيد سليم (مصر): تحدث بوصفه مقرراً للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام فقدم تقرير هذه اللجنة (A/65/19).
    Ms. CHANET, speaking as Chairperson/Rapporteur of the Working Group on Communications, said that the Group had held 10 meetings from 2 to 6 July. UN 12- السيدة شانيه قالت متحدثة بصفتها رئيسة/مقررة الفريق العامل المعني بالبلاغات إن الفريق قد عقد 10 جلسات من 2 إلى 6 تموز/يوليه.
    23. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that inequality between women and men was an acknowledged obstacle to development. UN 23 - الرئيسة: قالت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، إن اللامساواة بين النساء والرجال هي عقبة معترف بها تعرقل التنمية.
    29. speaking as the representative of the Libyan Arab Jamahiriya, he said that the cost of financing UNIFIL should be borne in full by the Israeli aggressors. UN 29 - وقال متحدثا بصفته ممثلا للجماهيرية العربية الليبية إن تكلفة تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ينبغي أن يتحملها المعتدون الإسرائيليون بالكامل.
    26. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said she would be interested to learn about the process used to prepare the report. UN 26 - الرئيسة: قالت، وهي تتكلم بصفتها عضوا في اللجنة، إنها معنية بمعرفة العملية المستخدمة في إعداد التقرير.
    19. The representative of Sweden, speaking as an observer State, stated that the organization was a well-established organization with recognized expertise in her country. UN 19 - وذكر ممثل السويد، متكلما بصفته ممثلا لدولة لها مركز المراقب، أن المنظمة معروفــة ولها خبرات معترف بها في بلدها.
    speaking as the representative of Hungary, he announced his imminent departure from Geneva and thanked all the delegations and members of the secretariat for their support. UN وأعلن، متحدثاً بصفته ممثل هنغاريا، أنه سيغادر جنيف في القريب العاجل وأعرب عن شكره لجميع الوفود ولأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم.
    23. The CHAIRPERSON, speaking as a member of the Committee, said the point raised by Ms. Chanet concerning terminology was very important. UN 23- الرئيس، متحدثاً بوصفه أحد أعضاء اللجنة، قال إن النقطة التي أثارتها السيدة شانيه فيما يتعلق بالمصطلحات العادية، هامة جداً.
    30. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, noted that the State party had responded positively to the idea of special measures in favour of women. UN 30 - الرئيسة: تكلمت باعتبارها عضوا في اللجنة، فأشارت إلى أن الدولة الطرف قد ردت بشكل إيجابي على فكرة التدابير الخاصة لصالح المرأة.
    44. Mr. Sinfungpunkaree (Thailand), speaking as a youth delegate, said that young people today faced many challenges and problems while they lived with the consequences of decisions taken by previous generations. UN 44 - السيد سينفونغبونكاري (تايلند): تكلّم بصفته مندوباً عن الشباب فقال إن الشباب يواجه اليوم كثيراً من التحديات والمشاكل في حين يعيش هؤلاء بآثار قرارات اتخذتها أجيال سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more