"speaking in his personal capacity" - Translation from English to Arabic

    • تكلم بصفته الشخصية
        
    • تحدث بصفته الشخصية
        
    • متحدثاً بصفته الشخصية
        
    • متحدثا بصفته الشخصية
        
    49. The Chair, speaking in his personal capacity, said that recent unjust criticisms by an Arab parliamentarian of the King of Morocco's presidency of the OIC Al-Quds Committee should be rejected in principle. UN 49 - الرئيس: تكلم بصفته الشخصية فقال إنه يجب أن ترفض، من حيث المبدأ، الانتقادات الظالمة التي وجهها أحد البرلمانيين العرب مؤخرا لرئاسة ملك المغرب للجنة القدس التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي.
    Mr. Rosemarine, speaking in his personal capacity as an international lawyer, drew attention to the profound changes Morocco had introduced over the past 13 years in its approach to human rights. UN 14 - السيد روزمارين: تكلم بصفته الشخصية كمحام دولي فلفت الانتباه إلى التغييرات العميقة التي أنجزها المغرب على مدى الثلاث عشرة سنة الماضية في نهجه المتعلق بحقوق الإنسان.
    Mr. Abello Moreno, speaking in his personal capacity as a professor, drew attention to the political development of the Kingdom of Morocco. UN 43 - السيد أبيلو مورينو: تكلم بصفته الشخصية كأستاذ، فلفت الانتباه إلى التطورات السياسية في المملكة المغربية.
    speaking in his personal capacity, however, he considered the argument that the composition of the Court should reflect that of the Security Council unconvincing. UN بيد أن الرئيس تحدث بصفته الشخصية فأعرب عن عدم اقتناعه بالرأي القائل بأن يماثل تشكيل المحكمة تشكيل مجلس الأمن.
    15. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that the point was that there should be no discrimination between citizens. UN ١٥ - الرئيس، تحدث بصفته الشخصية فقال إن اﻷمر يتعلق بضرورة عدم التمييز بين المواطنين.
    22. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, endorsed that suggestion. UN ٢٢ - الرئيس، تحدث بصفته الشخصية وأيد هذا الاقتراح.
    The CHAIRPERSON, speaking in his personal capacity and referring to a point that had come up in the oral introduction, asked how prevalent it was for civilians to be tried by military courts. UN 75- الرئيس سأل، متحدثاً بصفته الشخصية ومشيراًَ إلى نقطة أثيرت في المقدمة الشفهية، عن مدى انتشار ظاهرة محاكمة المدنيين بواسطة المحاكم العسكرية.
    Mr. Rosas-Moscoso, speaking in his personal capacity as a university professor of history in Peru, said that the history of Morocco, stretching back to ancient times, made Morocco's rights over the Western Sahara unquestionable. UN 65 - السيد روساس - موسكوسو: تكلم بصفته الشخصية كأستاذ جامعي في مادة التاريخ في بيرو، فقال إن تاريخ المغرب الممتد للعصور القديمة يجعل حقوقه في الصحراء الغربية بمنأى عن أي شك.
    Mr. Ismaïli, speaking in his personal capacity as a Saharan, said that for decades Saharans had been confined to camps on Algerian soil. UN 73 - السيد إسماعيلي: تكلم بصفته الشخصية كصحراوي فقال إن الصحراويين يعيشون منذ عقود في مخيمات في الأرض الجزائرية.
    37. Mr. Boutin, speaking in his personal capacity as a professor of law at the University of Caen, said that the Arab Maghreb Union, comprising Algeria, Libya, Mauritania, Morocco and Tunisia, had failed both politically and economically. UN 37 - السيد بوتين، تكلم بصفته الشخصية كأستاذ للقانون في جامعة كاين، فقال إن اتحاد المغرب العربي، الذي يتألف من الجزائر وليبيا وموريتانيا والمغرب وتونس قد فشل عل كل من الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    12. Mr. Razma, speaking in his personal capacity as a member of the Municipal Council of Laayoune, said that the question of Western Sahara, long unresolved, was an artificial issue. UN 12 - السيد رزما، تكلم بصفته الشخصية كعضو في المجلس البلدي للعيون، فقال إن مسألة الصحراء الغربية، التي استعصت على الحل منذ أمد بعيد، هي قضية مصطنعة.
    42. Mr. Griffin, speaking in his personal capacity as a freelance photographer, said that, as a matter of principle, the Sahrawi people deserved the right to self-determination. UN 42 - السيد غريفين: تكلم بصفته الشخصية كمصور حر، فقال إنه، من حيث المبدأ، يستحق الشعب الصحراوي حق تقرير المصير.
    67. Mr. Chapaux, speaking in his personal capacity, said that international law was on the side of the people and their right to self-determination, yet Morocco still occupied that territory. UN 67 - السيد شابو: تكلم بصفته الشخصية فقال إن القانون الدولي يقف في جانب الشعب وحقه في تقرير المصير، ومع ذلك فما زال المغرب يحتل هذا الإقليم.
    47. Mr. Jensen, speaking in his personal capacity as former Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara, said that potential dangers arose when people were deprived of decent living conditions and prospects for a better life. UN 47 - السيد جنسن: تكلم بصفته الشخصية باعتباره ممثلا خاصا في الماضي للأمين العام في الصحراء الغربية، فقال إن الأخطار المحتملة تنشأ عندما يُحرم الناس من ظروف معيشية لائقة ومن آفاق لحياة أفضل.
    26. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that paragraphs 4, 5 and 6 were interconnected and that paragraph 5 should therefore be retained, subject to editorial changes. UN ٢٦ - الرئيس، تحدث بصفته الشخصية فقال إن الفقرات ٤ و ٥ و ٦ هي فقرات مترابطة ولذلك ينبغي الابقاء على الفقرة ٥ رهنا بتغيير صياغتها.
    28. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, observed that paragraph 3 covered the point. UN ٢٨ - الرئيس، تحدث بصفته الشخصية فلاحظ أن الفقرة ٣ تشمل تلك النقطة.
    12. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that he favoured Mr. Buergenthal's most recent formula. UN ٢١- الرئيس تحدث بصفته الشخصية فقال إنه يؤيد أحدث صيغة مقدمة من السيد بويرغينثال.
    32. Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that a colonial relationship continued to exist between the United States of America and the United States Virgin Islands. UN 32 - السيد براون: تحدث بصفته الشخصية فقال إن العلاقة بين الولايات المتحدة وجزر فرجن لا تزال علاقة استعمارية.
    64. Mr. Addicks, speaking in his personal capacity as a member of the German Parliament, said that he believed that autonomy was the best solution. UN 64 - السيد أديكس، تحدث بصفته الشخصية كعضو في البرلمان الألماني، فقال إنه يعتقد أن الاستقلال الذاتي هو الحل الأفضل.
    8.4 The Committee notes that, according to the author, his brother, Bouzid Mezine, was arrested by soldiers during the night of 11 August 1996, which was the last time he was seen by his family; that in October 1996, a fellow prisoner who had been released reported that the missing person was in Blida military prison and that this information was confirmed to the family by a member of the army speaking in his personal capacity. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن شقيقه بوزيد مزين قبض عليه عسكريون ليلة 11 آب/أغسطس 1996، وكانت تلك آخر مرة تراه فيها أسرته؛ وبأن أحد رفاقه في السجن ممن أخلي سبيلهم أكّد أن المختفي كان موجوداً في السجن العسكري في البليدة، وأن هذه المعلومة أكدها للأسرة أحد العسكريين متحدثاً بصفته الشخصية.
    60. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity as a smoker, said he believed that the Secretariat had acted with the best intentions. UN ٦٠ - الرئيس: قال، متحدثا بصفته الشخصية كشخص مدخن، إنه يعتقد أن اﻷمانة العامة قد اتخذت هذه اﻹجراءات بأفضل النوايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more