"speaks for" - Translation from English to Arabic

    • يتحدث عن
        
    • تتحدث عن
        
    • تتحدّث عن
        
    • يتكلم عن
        
    • يتكلم باسم
        
    • يتحدّث عن
        
    • يتحدث نيابة عن
        
    • يتكلم باسمه
        
    • يتحدث باسم
        
    • يَتكلّمُ عن
        
    • غني عن
        
    Our outstanding record in our bilateral relations with that country speaks for itself. UN وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه.
    This very impressive figure speaks for itself and requires no further comment. UN وهذا العدد المثير لﻹعجاب الشديد يتحدث عن نفسه ولا يحتاج إلى المزيد من التعليق.
    There were 111 participating States, a number which speaks for itself. UN وقد شاركت في الاجتماع ١١١ دولة، وهو عدد يتحدث عن نفسه.
    However, the current result speaks for itself and the object of this body's support is obvious. UN ومع ذلك، فإن النتيجة الحالية تتحدث عن نفسها، وقد اتضحت الجهة التي تحظى بتأييد هذه المنظمة.
    I think the fact that we're all here today speaks for itself. Open Subtitles أظن أن الحقيقة التي نحن هنا من اجلها تتحدث عن نفسها
    And, well. It kinda speaks for itself. Sure do hope you all like it. Open Subtitles و نوعاً ما تتحدّث عن نفسها، أتمنّى أن تُعجبكم جميعاً
    As an example of regionally developed measures, the record of the Conference on Security and Cooperation in Europe speaks for itself. UN وثمة مثال على التدابير التي طورت إقليمياً، سجل المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في أوروبا الذي يتكلم عن نفسه.
    The history of the so-called EPLF also speaks for itself. UN إن تاريخ ما تسمى جبهة التحرير الشعبية الاريترية يتحدث عن نفسه أيضا.
    Denmark's commitment to development speaks for itself, be it in terms of development assistance or in relation to trade liberalization. UN والتزام الدانمارك بالتنمية يتحدث عن نفسه، سواء كان ذلك في مجال المساعدات الإنمائية أو فيما يتعلق بتحرير التجارة.
    Our record in peace-keeping speaks for itself. UN وسجلنا في ميدان حفظ السلام يتحدث عن نفسه.
    In this regard, the record of the United Nations speaks for itself. UN وفي هذا الصدد فإن سجل اﻷمم المتحدة يتحدث عن نفسه.
    Well, your handiwork certainly speaks for itself. Open Subtitles حسنا, أنتٍ تعملين يدوياً بالتأكيد يتحدث عن نفسه.
    Who speaks for earth when multinationals exploit her resources for profit? Open Subtitles من يتحدث عن الأرض عندما تستغل الشركات المتعددة الجنسيات مواردها للربح ؟
    There's a sheet with all the specs, although the house speaks for itself... glorious views out of every window. Open Subtitles هناك غطاء بكل المواصفات , رغم أن المنزل يتحدث عن نفسه , الرفاهية من كل جانب
    Look, I think our track record speaks for itself. Open Subtitles انظر , اعتقد ان انجازاتنا تتحدث عن نفسها
    Your career as a leader and diplomat speaks for itself. UN إن حياتكم المهنية كقائد ودبلوماسي تتحدث عن نفسها.
    Certainly, the internal situation in Eritrea speaks for itself. UN ومن المؤكد أن الحالة الداخلية في اريتريا تتحدث عن نفسها.
    Dr. Lightman, your resume speaks for itself. Open Subtitles سيرتكَ الذاتية تتحدّث عن نفسها.
    Here, too, the inspection record of the OPCW speaks for itself. UN وهنا، أيضا، فإن سجل التفتيش لمنظمة حظر انتشار الأسلحة الكيميائية يتكلم عن نفسه.
    The question of who speaks for the United Nations in a particular country or mission is not always clear. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    And in that regard, the video speaks for itself. Open Subtitles وفي هذا الصَدد، الفيديو يتحدّث عن نفسِه.
    They say he speaks for Captain Flint. Open Subtitles ويقولون أنه يتحدث نيابة عن القبطان (فلينت)
    It must be clear to national political leaders and other parties that the special representative speaks for the Secretary-General on political and military issues specific to their nation without any risk of conflicting messages from a regional special representative. UN ولا بد أن يكون واضحا للقادة السياسيين الوطنيين وللأطراف الأخرى من ممثلي الأمين العام الخاصين الذي يتكلم باسمه في القضايا السياسية والعسكرية المعينة التي تهم بلدهم، وألا يظهر أدنى احتمال لصدور رسائل عن ممثل خاص إقليمي تكون متعارضة مع رسائل الممثل الخاص القطري.
    All the while, the Vatican acts as if it speaks for all Catholics. UN وظل الفاتيكان يتصرف كما لو أنه يتحدث باسم جميع الكاثوليك.
    I think my record as KT president speaks for itself. Open Subtitles أعتقد أن سجلي كــرئيس لــ كْي تي يَتكلّمُ عن نفسه
    We believe that our statement on Friday speaks for itself. UN ونحن نعتقد أن بياننا يوم الجمعة غني عن البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more