"speaks for itself" - Translation from English to Arabic

    • يتحدث عن نفسه
        
    • تتحدث عن نفسها
        
    • غني عن البيان
        
    • تتحدّث عن نفسها
        
    • يَتكلّمُ له
        
    • غنية عن البيان
        
    • يتكلم عن نفسه
        
    • واضح بذاته
        
    • واضح في ذاته
        
    • تتكلم عن نفسها
        
    • يتحدث عن نفسة
        
    • يَتكلّمُ عن نفسه
        
    • غني عن كل تعليق
        
    • تحتاج إلى برهان
        
    Our outstanding record in our bilateral relations with that country speaks for itself. UN وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه.
    This very impressive figure speaks for itself and requires no further comment. UN وهذا العدد المثير لﻹعجاب الشديد يتحدث عن نفسه ولا يحتاج إلى المزيد من التعليق.
    I think the fact that we're all here today speaks for itself. Open Subtitles أظن أن الحقيقة التي نحن هنا من اجلها تتحدث عن نفسها
    Look, I think our track record speaks for itself. Open Subtitles انظر , اعتقد ان انجازاتنا تتحدث عن نفسها
    We believe that our statement on Friday speaks for itself. UN ونحن نعتقد أن بياننا يوم الجمعة غني عن البيان.
    Dr. Lightman, your resume speaks for itself. Open Subtitles سيرتكَ الذاتية تتحدّث عن نفسها.
    There were 111 participating States, a number which speaks for itself. UN وقد شاركت في الاجتماع ١١١ دولة، وهو عدد يتحدث عن نفسه.
    The history of the so-called EPLF also speaks for itself. UN إن تاريخ ما تسمى جبهة التحرير الشعبية الاريترية يتحدث عن نفسه أيضا.
    Our record in peace-keeping speaks for itself. UN وسجلنا في ميدان حفظ السلام يتحدث عن نفسه.
    In this regard, the record of the United Nations speaks for itself. UN وفي هذا الصدد فإن سجل اﻷمم المتحدة يتحدث عن نفسه.
    Your career as a leader and diplomat speaks for itself. UN إن حياتكم المهنية كقائد ودبلوماسي تتحدث عن نفسها.
    Certainly, the internal situation in Eritrea speaks for itself. UN ومن المؤكد أن الحالة الداخلية في اريتريا تتحدث عن نفسها.
    The necessity for more systematic and analytical data gathering speaks for itself. UN وضرورة المزيد من جمع البيانات المنتظمة والتحليلية، تتحدث عن نفسها.
    Although much remains to be done, UNFPA’s success speaks for itself. UN ومع أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل، فإن نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان غني عن البيان.
    The imbalance in the will and interest demonstrated for both processes speaks for itself. UN والاختلال في الإرادة والاهتمام اللذين يبديا في العمليتين كلتيهما غني عن البيان.
    The similarity of the ethnic structure of the population on both sides of the Dniestr river speaks for itself in this regard and cannot be denied. UN وتماثل البنية العرقية للسكان على جانبي نهر دنايستر، غني عن البيان في هذا الصدد ولا يمكن إنكاره.
    Your transcript speaks for itself. Open Subtitles نصوصك تتحدّث عن نفسها.
    But sending demons to kidnap our innocent kind of speaks for itself. Open Subtitles لكن إرسال الشياطينِ لإختِطاف نا النوع البريء يَتكلّمُ له.
    The estimate of $1,531 billion made by the Stockholm International Peace Research Institute for international military expenditures in 2009 speaks for itself. UN وإن النفقات العسكرية الدولية في عام 2009، التي يقدرها معهد استكهولم لبحوث السلام الدولي بـ 531 1 بليون دولار، غنية عن البيان.
    As an example of regionally developed measures, the record of the Conference on Security and Cooperation in Europe speaks for itself. UN وثمة مثال على التدابير التي طورت إقليمياً، سجل المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في أوروبا الذي يتكلم عن نفسه.
    I believe, Mr. President, that the above statement speaks for itself. UN إنني أعتقد، سيدي الرئيس، أن البيان الوارد أعلاه واضح بذاته.
    I repeat that my statement regarding the issues on the table here speaks for itself. UN وأكرر أن بياني بخصوص القضايا المطروحة هنا واضح في ذاته.
    This here is my showplace. It pretty much speaks for itself. Open Subtitles هذه هي غرفة العرض وهي تتكلم عن نفسها
    I've been burning the midnight oil, and if you ask me, my work speaks for itself. Open Subtitles أنا أقم بما لا يمكن عملة وعملى يتحدث عن نفسة
    I think my record as KT president speaks for itself. Open Subtitles أعتقد أن سجلي كــرئيس لــ كْي تي يَتكلّمُ عن نفسه
    I think this clearly speaks for itself. UN أظن أن هذا الأمر غني عن كل تعليق.
    The clear preference shown for circulating statements of groups of States is a case of res ipsa loquitur, a matter which speaks for itself. UN فما ظهر من تفضيل واضح لتعميم بيانات مجموعات الدول أمر يفصح بوضوح عن محتواه، ومسألة لا تحتاج إلى برهان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more