Our outstanding record in our bilateral relations with that country speaks for itself. | UN | وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه. |
This very impressive figure speaks for itself and requires no further comment. | UN | وهذا العدد المثير لﻹعجاب الشديد يتحدث عن نفسه ولا يحتاج إلى المزيد من التعليق. |
I think the fact that we're all here today speaks for itself. | Open Subtitles | أظن أن الحقيقة التي نحن هنا من اجلها تتحدث عن نفسها |
Look, I think our track record speaks for itself. | Open Subtitles | انظر , اعتقد ان انجازاتنا تتحدث عن نفسها |
We believe that our statement on Friday speaks for itself. | UN | ونحن نعتقد أن بياننا يوم الجمعة غني عن البيان. |
Dr. Lightman, your resume speaks for itself. | Open Subtitles | سيرتكَ الذاتية تتحدّث عن نفسها. |
There were 111 participating States, a number which speaks for itself. | UN | وقد شاركت في الاجتماع ١١١ دولة، وهو عدد يتحدث عن نفسه. |
The history of the so-called EPLF also speaks for itself. | UN | إن تاريخ ما تسمى جبهة التحرير الشعبية الاريترية يتحدث عن نفسه أيضا. |
Our record in peace-keeping speaks for itself. | UN | وسجلنا في ميدان حفظ السلام يتحدث عن نفسه. |
In this regard, the record of the United Nations speaks for itself. | UN | وفي هذا الصدد فإن سجل اﻷمم المتحدة يتحدث عن نفسه. |
Your career as a leader and diplomat speaks for itself. | UN | إن حياتكم المهنية كقائد ودبلوماسي تتحدث عن نفسها. |
Certainly, the internal situation in Eritrea speaks for itself. | UN | ومن المؤكد أن الحالة الداخلية في اريتريا تتحدث عن نفسها. |
The necessity for more systematic and analytical data gathering speaks for itself. | UN | وضرورة المزيد من جمع البيانات المنتظمة والتحليلية، تتحدث عن نفسها. |
Although much remains to be done, UNFPA’s success speaks for itself. | UN | ومع أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل، فإن نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان غني عن البيان. |
The imbalance in the will and interest demonstrated for both processes speaks for itself. | UN | والاختلال في الإرادة والاهتمام اللذين يبديا في العمليتين كلتيهما غني عن البيان. |
The similarity of the ethnic structure of the population on both sides of the Dniestr river speaks for itself in this regard and cannot be denied. | UN | وتماثل البنية العرقية للسكان على جانبي نهر دنايستر، غني عن البيان في هذا الصدد ولا يمكن إنكاره. |
Your transcript speaks for itself. | Open Subtitles | نصوصك تتحدّث عن نفسها. |
But sending demons to kidnap our innocent kind of speaks for itself. | Open Subtitles | لكن إرسال الشياطينِ لإختِطاف نا النوع البريء يَتكلّمُ له. |
The estimate of $1,531 billion made by the Stockholm International Peace Research Institute for international military expenditures in 2009 speaks for itself. | UN | وإن النفقات العسكرية الدولية في عام 2009، التي يقدرها معهد استكهولم لبحوث السلام الدولي بـ 531 1 بليون دولار، غنية عن البيان. |
As an example of regionally developed measures, the record of the Conference on Security and Cooperation in Europe speaks for itself. | UN | وثمة مثال على التدابير التي طورت إقليمياً، سجل المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في أوروبا الذي يتكلم عن نفسه. |
I believe, Mr. President, that the above statement speaks for itself. | UN | إنني أعتقد، سيدي الرئيس، أن البيان الوارد أعلاه واضح بذاته. |
I repeat that my statement regarding the issues on the table here speaks for itself. | UN | وأكرر أن بياني بخصوص القضايا المطروحة هنا واضح في ذاته. |
This here is my showplace. It pretty much speaks for itself. | Open Subtitles | هذه هي غرفة العرض وهي تتكلم عن نفسها |
I've been burning the midnight oil, and if you ask me, my work speaks for itself. | Open Subtitles | أنا أقم بما لا يمكن عملة وعملى يتحدث عن نفسة |
I think my record as KT president speaks for itself. | Open Subtitles | أعتقد أن سجلي كــرئيس لــ كْي تي يَتكلّمُ عن نفسه |
I think this clearly speaks for itself. | UN | أظن أن هذا الأمر غني عن كل تعليق. |
The clear preference shown for circulating statements of groups of States is a case of res ipsa loquitur, a matter which speaks for itself. | UN | فما ظهر من تفضيل واضح لتعميم بيانات مجموعات الدول أمر يفصح بوضوح عن محتواه، ومسألة لا تحتاج إلى برهان. |