"special attention of" - Translation from English to Arabic

    • اهتماما خاصا من
        
    • اهتماماً خاصاً من
        
    • اهتمام خاص من
        
    • باهتمام خاص من
        
    • عناية خاصة من
        
    • الاهتمام الخاص من
        
    • العناية الخاصة
        
    The concerns to which you referred in the letter warrant the special attention of the Angolan Government. UN إن الشواغل التي أشرتم إليها في تلك الرسالة تقتضي اهتماما خاصا من جانب الحكومة اﻷنغولية.
    The plight of these States warrants the special attention of the world community. UN وتستلزم محنة هذه الدول اهتماما خاصا من المجتمع العالمي.
    Systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    The Employment Act includes them in the group of jobseekers who require special attention of employment centres. UN فقانون العمل يصنفهم ضمن فئة الباحثين عن العمل الذين يتطلبون اهتماماً خاصاً من جانب مراكز التشغيل.
    These difficulties are particularly acute in the case of LDCs, calling for special attention of the international community. UN وتكون هذه الصعوبات حادة بشكل خاص في حالة أقل البلدان نمواً، مما يستدعي اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    All those countries need the special attention of the United Nations if they are to achieve sustainable peace. UN فجميع هذه البلدان بحاجة إلى اهتمام خاص من قبل الأمم المتحدة إن كان لها أن تحقق السلام المستدام.
    Chapter III Matters requiring the special attention of the General Assembly and/or the Economic and Social Council UN الفصل الثالث - المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا من الجمعية العامة و/أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    I continue to believe that these issues deserve the special attention of the international community. UN وما زلت أعتقد أن هذه المسائل تستحق اهتماما خاصا من جانب المجتمع الدولي.
    There are other States in the Caribbean whose particular situation also deserves the special attention of this body. UN وهنــاك دول أخــرى فــي منطقة البحر الكاريبي تستحق حالاتها الخاصة أيضا اهتماما خاصا من جانب هذه الهيئة.
    The problems with the clarity of the mandate of the peace-keeping operations, their time frame, management and frugality also require the special attention of the United Nations. UN والمشاكل المتعلقة بوضوح الولاية الخاصة بعمليات حفظ السلام، وبإطارها الزمني، وإدارتها، وبالاقتصاد في كلفتها، مسائل تتطلب بدورها اهتماما خاصا من اﻷمم المتحدة.
    23. The problems concerning clarity of the mandate of peace-keeping operations, their time-frame and management required special attention of the United Nations. UN ٢٣ - على أن المشاكل الخاصة بتحديد ولاية عمليات حفظ السلم تحديدا واضحا وتنظيمها يتطلب اهتماما خاصا من جانب اﻷمم المتحدة.
    The Task Force did not make any recommendations requiring the special attention of ACC. UN ٩ - ولم تقدم فرقة العمل أي توصيات تتطلب اهتماما خاصا من جانب لجنة التنسيق الادارية.
    III. Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The issues under discussion at this meeting illustrate the international community's concern with the problems youth face and which require the special attention of the Member States to ensure the sustainable well-being of young people. UN إن المسائل قيد المناقشة في هذا الاجتماع تظهر قلق المجتمع الدولي إزاء المشاكل التي يواجهها الشباب والتي تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الدول الأعضاء لكفالة الرفاه المستدام للشباب.
    Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    III. Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The stockpiling of nuclear weapons and the risks posed by the illicit proliferation of fissile material continue to threaten all countries, large or small, and deserve the special attention of the international community. UN وتخزين اﻷسلحـــة النوويــة واﻷخطار التي يفرضها الانتشار غير المشروع للمواد اﻹنشطارية تهدد جميع البلدان الكبيرة والصغيرة، وتحتاج إلى اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي.
    This segment of economic activities may receive the special attention of the global partnership for development in identifying the effective means to achieve the overall development goals. UN ويمكن أن يحظى هذا الجزء من الأنشطة الاقتصادية باهتمام خاص من الشراكة العالمية من أجل التنمية في تحديد السبل الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة.
    The first draft of the articles by the Commission dealt with a number of critical issues and required the special attention of the Sixth Committee. UN وتتناول مشاريع المواد اﻷولى التي وضعتها اللجنة عددا من المسائل الحساسة ويتطلب عناية خاصة من اللجنة السادسة.
    Even in the best of political and security circumstances, this would continue to engage the special attention of the international community for several years to come. UN وحتى في ظل توفر أفضل الظروف السياسية والأمنية، فإن هذا سيظل يتطلب الاهتمام الخاص من جانب المجتمع الدولي طوال العديد من السنوات القادمة.
    The problems facing children, in all their diversity, are one of the State's highest priorities and it receives the special attention of the President of the Republic of Azerbaijan, Mr. Heydar Aliyev. UN إن المشكلات التي تواجه الأطفال، بكل تنوعها، هي أولوية من أعلى أولويات الدولة، وتنال العناية الخاصة من رئيس جمهورية أذربيحان، السيد حيدر عالييف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more