"special legal" - Translation from English to Arabic

    • قانونية خاصة
        
    • قانوني خاص
        
    • القانونية الخاصة
        
    • القانوني الخاص
        
    • قانونياً خاصاً
        
    • قانونيا خاصا
        
    Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions. UN وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة.
    special legal mechanisms for the protection of women had also been introduced in the area of employment and education. UN وقد جرى اﻷخذ بآليات قانونية خاصة لحماية المرأة أيضا في مجال العمل والتعليم.
    Minors under 16 years suspected of having committed an offence are protected by a special legal regime of the Juvenile Court. UN ويوفر نظام قانوني خاص لمحكمة الأحداث الجنائية للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة، ممن يشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Any definition and delimitation of outer space must necessarily include the establishment of a special legal regime for the geostationary orbit. UN ويجب أن يتضمن أي تعريف للفضاء الخارجي ورسم حدوده بالضرورة وضع نظام قانوني خاص يتعلق بالمدار الثابت حول اﻷرض.
    special legal provisions governing trade unions according to specified categories UN الأحكام القانونية الخاصة التي تنظم النقابات وفقاً لفئات محددة
    In that connection, it was necessary to bear in mind the special legal status of officials and experts on United Nations missions and their conditions of service. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن يؤخذ في الاعتبار الوضع القانوني الخاص الذي يتمتع به موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وشروط خدمتهم.
    If the deceased is not indicated as the father in the attestation of divorce, however, paternity must be established under a special legal procedure. UN وإذا لم تثبت شهادة الطــلاق أبوة المتوفى، وجب إثبــات اﻷبوة وفق إجراءات قانونية خاصة.
    There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. UN ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين.
    171. There are no special legal provisions regarding the formation of trade unions by particular categories of workers. UN 171- ولا توجد أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بتشكيل نقابات من جانب فئات معينة من العاملين.
    The appearance of new types of international conflict and military occupation required special legal consideration. UN كما أن ظهور أنواع جديدة من النزاع الدولي والاحتلال العسكري يتطلب دراسة قانونية خاصة.
    The existence of special legal norms, procedures and fora for cases involving State security forces further abetted impunity. UN وساعد وجود قواعد وإجراءات ومنتديات قانونية خاصة للقضايا ذات العلاقة بقوات أمن الدولة على زيادة فرص اﻹفلات من العقاب.
    The Commission should perhaps consider whether there should be a hierarchy of international obligations and whether any special legal consequences should be prescribed for the breach of such obligations. UN وربما يتعين عليها أن تحدد ما إذا كان هناك تصنيف للالتزامات الدولية وإذا ما كان ينبغي تحديد عواقب قانونية خاصة لانتهاك كل التزام من هذه الالتزامات.
    Acts which could reasonably be excluded from the Commission’s study were those subject to a special legal regime. UN أما الأفعال التي من المعقول استبعادها من دراسة اللجنة فهي الأفعال التي تخضع لنظام قانوني خاص.
    It understood that the system of re-education through labour is a special legal system based on China's realities. UN وقالت إنها تفهم أن نظام إعادة التثقيف من خلال العمل نظام قانوني خاص يستند إلى واقع الصين.
    The Act allows a special legal regime for juvenile offenders, without neglecting their fundamental rights. UN ويُتيح القانون تطبيق نظام قانوني خاص على الجانحين الأحداث دون تجاهل حقوقهم الأساسية.
    The end goal of negotiations should be the drafting of a special legal status for the Transdniestrian region within the Republic of Moldova. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي للمفاوضات صياغة وضع قانوني خاص لهذه المنطقة ضمن جمهورية مولدوفا.
    The employment and work of foreigners is regulated by a special legal procedure. UN وتوظيف الأجانب وعملهم منظم بموجب إجراء قانوني خاص.
    The designation was further defined to reflect the special legal situation of these peoples. UN وترسخ استخدام المصطلح في متن القانون والأحكام القانونية الخاصة المتعلقة بهذه الشعوب.
    The designation was further defined to reflect the special legal situation of these peoples. UN وتعزز مفهوم المصطلح أيضا من خلال الأحكام القانونية الخاصة المتعلقة بهذه الشعوب.
    The Puntland Development Research Centre conducted workshops focusing on the special legal context in Somalia. UN وقد عقد مركز بحوث تنمية أرض البونت حلقات عمل تركِّز على الإطار القانوني الخاص في الصومال.
    The personnel undergo special legal training of the law of the armed conflict in the framework of wider pre-mission training. UN ويتلقى أفراد الجيش تدريباً قانونياً خاصاً في مجال قانون النـزاعات المسلحة في إطار برنامج تدريب واسع النطاق قبل البعثات.
    It does not invoke any form of exclusivity or give the Coalition a special legal status in the Netherlands. It does, however, acknowledge the contribution of the Coalition to the negotiations on the Statute and the establishment of the Court, and recognizes the active role the Coalition will continue to play. UN غير أن ذلك لا ينطوي على أي شكل من منح الائتلاف أي اختصاص منفرد، أو منحه مركزا قانونيا خاصا في هولندا، وإن كنا نقر مع ذلك بمساهمة الائتلاف في المفاوضات بشأن النظام الأساسي وفي إنشاء المحكمة، ونعترف بالدور النشط الذي يواصل الائتلاف الاضطلاع به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more