"special provisions" - Translation from English to Arabic

    • أحكام خاصة
        
    • الأحكام الخاصة
        
    • أحكاما خاصة
        
    • أحكاماً خاصة
        
    • ترتيبات خاصة
        
    • باﻷحكام الخاصة
        
    • تدابير خاصة
        
    • اعتمادات خاصة
        
    • أحكام محددة
        
    • نصوص خاصة
        
    • لأحكام خاصة
        
    • بالتدابير الخاصة
        
    • بأحكام خاصة
        
    • والأحكام الخاصة
        
    • اﻷحكام الخاصة المتعلقة
        
    Nevertheless, he acknowledged that domestic workers should be covered by special provisions in order to give them greater protection. UN غير أنه اعترف بضرورة وجود أحكام خاصة بالعاملات كخادمات في المنازل من أجل توفير حماية أفضل لهن.
    He called for the early conclusion of the Doha Round, with special provisions for the least developed countries. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة مع اعتماد أحكام خاصة لفائدة أقل البلدان نموا.
    special provisions were inserted to encourage applicants to use part of their grants for capacity-building. UN وأُدرِجت أحكام خاصة لحض مقدمي الطلبات على استخدام جزء من منحهم من أجل بناء القدرات.
    special provisions made by other applicable rules UN الأحكام الخاصة المنصوص عليها في قواعد سارية أخرى
    Amend the heading to read as follows: " PART 3 DANGEROUS GOODS LIST, special provisions AND EXCEPTIONS " . UN يعدل العنوان بحيث يصبح كما يلي : " الجزء 3 قائمة البضائع الخطرة، الأحكام الخاصة والاستثناءات "
    The Committee notes that the bills include special provisions for children whose mother tongue is not Icelandic. UN وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاما خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم.
    The Committee notes that the bills include special provisions for children whose mother tongue is not Icelandic. UN وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاماً خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم.
    The age of criminal responsibility is 14 years and special provisions apply to offenders aged 14 to 18 years. UN فحُدِّدت سن المسؤولية الجنائية ب14 سنة وتسري أحكام خاصة على الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة.
    There are special provisions in the Constitution that protect the integrity and independence of judges at the Supreme Court. UN وهناك أحكام خاصة في الدستور تحمي نزاهة واستقلال القضاة في المحكمة العليا.
    special provisions in the Labour Code included a prohibition on night work and a 14-week period of maternity leave, which could be extended in the case of illness. UN فهناك أحكام خاصة في قانون العمل تحظر العمل ليلا وتعطي فترة 14 أسبوعا كإجازة أمومة يمكن أن تُمدّد في حالة المرض.
    The Danish Constitutional Act contains no special provisions on gender equality between women and men. UN وهذا القانون الدستوري لا يتضمن أية أحكام خاصة بشأن المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل.
    special provisions are provided in the law with respect to the trial of minors. UN وينص القانون على أحكام خاصة فيما يتعلق بمحاكمة القصَّر.
    (v) Any special provisions for specific sectors and industries, particularly those of present or future importance for FDI; UN `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛
    But in a number of instances, employers are reluctant to employ women on account of these special provisions. UN ولكن في عدد من الحالات، تردد أرباب العمل باستخدام النساء بسبب تلك الأحكام الخاصة.
    In its model role as a public employer, the Federation is also complying with these special provisions for its own public service. UN والاتحاد في دوره النموذجي كصاحب عمل عام، يلتزم أيضا بهذه الأحكام الخاصة من أجل خدمته العامة.
    These special provisions are left to the discretion of the Commissioner of Labour to determine suitability and nature of work for women. UN وقد تركت هذه الأحكام الخاصة لمفوض العمل حرية تحديد مدى ملاءمة العمل وطبيعته للمرأة.
    special provisions in the Criminal Code concerning weapons and terrorism UN الأحكام الخاصة الواردة في مدونة القوانين الجنائية بشأن الأسلحة والإرهاب
    Articles 50 and 51 lay down special provisions concerning maternal care and childcare. In accordance with article 50: UN كذلك جاءت المادتان ٥٠ و ٥١ ووضعتا أحكاما خاصة برعاية اﻷمومة والطفولة حسب نص المادة ١٥٠:
    In Libya, new social security legislation includes special provisions for the protection of low-income and large families. UN أما في ليبيا، فتشمل تشريعات الضمان الاجتماعي الجديدة أحكاما خاصة لحماية الأسر المنخفضة الدخل والكبيرة.
    Although it did not contain special provisions on gender equality, it contained a series of principles that proclaimed equality between men and women. UN ورغم أنه لم يتضمن أحكاماً خاصة بالمساواة بين الجنسين، فإنه احتوى على سلسلة من المبادئ التي تعلن المساواة بين الرجل والمرأة.
    The parties must apply for a marriage licence in advance of the marriage ceremony, except by special provisions. UN ويجب أن يتقدم الطرفان بطلب ترخيص بالزواج قبل الاحتفال بالزواج، إلا في حال عمل ترتيبات خاصة.
    The following is a list of the portable tank special provisions: UN وفيما يلي قائمة باﻷحكام الخاصة التي تطبق على الصهاريج النقالة:
    special provisions allow women to retain their pension rights if they stop working in order to raise children. UN تُطبق تدابير خاصة تتيح للنساء الاحتفاظ بالحق في معاش تقاعدي في حالة تعطلهن عن العمل بسبب تربية الأطفال.
    276. The NHT makes no special provisions for families in its allotments, but does have special provisions for the disabled. UN 276- ولا يرصد الصندوق الاستئماني للإسكان الوطني اعتمادات خاصة للأسر في مخصصاته وإن كان يرصد اعتمادات خاصة للمعوقين.
    Their constitutions reflected the requirements of the Convention by devoting special provisions to guarding the equality of rights of men and women in political and public life, before the law, in education, employment, health, in marriage and family relations. UN وتبين دساتيرها نفس شروط الاتفاقية بما خصصته من أحكام محددة لكفالة تساوي حقوق الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة أمام القانون من حيث التعليم والتوظيف والصحة والزواج والعلاقات اﻷسرية.
    The acquisition, possession and use of such weapons, ammunition and spare parts by military or paramilitary officers shall be governed by special provisions. UN وتنظم نصوص خاصة عملية اقتناء وحيازة العسكريين وشبه العسكريين للأسلحة المذكورة وذخائرها وقطع غيارها واستخدامهم لها.
    Occupational hazard insurance shall be exclusively at the expense of employers, being governed by special provisions. UN ويكون التأمين ضد المخاطر المهنية حكراً على حساب أصحاب العمل، ويخضع لأحكام خاصة.
    Analysis of the modalities to give effect to the decision on special provisions for the least developed UN تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Several representatives called for special provisions for small island developing States, where local storage was likely to be impossible and export a costly option. UN وطالب العديد من الممثلين بأحكام خاصة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية التي من المحتمل أن يكون التخزين المحلي فيها مستحيلاً والتصدير بمثابة خيار مكلف.
    For further information on the classification of mixtures, special provisions and packing instructions see United Nations, 2013. UN لمزيد من المعلومات عن تصنيف المزائج، والأحكام الخاصة وتعليمات التعبئة أنظر الأمم المتحدة 2013 .
    4.2.4.3 Portable tank special provisions UN ٤-٢-٤-٣ اﻷحكام الخاصة المتعلقة بالصهاريج النقالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more