"special representative hopes" - Translation from English to Arabic

    • ويأمل الممثل الخاص
        
    • يأمل الممثل الخاص
        
    • الممثل الخاص عن أمله
        
    • وتأمل الممثلة الخاصة
        
    The Special Representative hopes to be able to include official statistics on this matter in his next report. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يكون باستطاعته أن يدرج إحصاءات رسمية عن هذه المسألة في تقريره المقبل.
    The Special Representative hopes that Cambodia will ratify ILO Convention No. 182 on the elimination of the most harmful forms of child labour. UN ويأمل الممثل الخاص أن تصدق كمبوديا على الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أكثر أشكال تشغيل الأطفال ضرراً.
    The Special Representative hopes that the existing laws regulating labour will be fully and effectively enforced to address these violations. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يتم إنفاذ القوانين السارية الناظمة للعمل إنفاذاً تاماً وفعالاً من أجل التصدي لهذه الانتهاكات.
    The Special Representative hopes that both sides will soon work out a new memorandum of understanding, opening the way to further projects for technical cooperation. UN ويأمل الممثل الخاص بأن يعمل الطرفان قريبا على وضع مذكرة تفاهم جديدة، تفتح الباب أمام المزيد من مشاريع التعاون القني.
    238. The Special Representative hopes that the Tribunal can move quickly to offer technical advice to Rwanda's overburdened justice system in areas such as sexual violence, where the Tribunal has unequalled expertise. UN 238- يأمل الممثل الخاص أن تبادر المحكمة بسرعة إلى تقديم المساعدة التقنية لنظام القضاء المثقل بالأعباء في رواندا وذلك في مجالات مثل العنف الجنسي وهو مجال تتمتع المحكمة فيه بخبرة لا مثيل لها.
    The Special Representative hopes these reports will be investigated. UN ويأمل الممثل الخاص بأن يتم التحقيق في هذه التقارير.
    The Special Representative hopes that such irregularities will be avoided for the trial of other persons suspected of being members of the CFF. UN ويأمل الممثل الخاص في تفادي هذه المخالفات عند محاكمة أشخاص آخرين مشتبه في انتمائهم إلى حركة المناضلين الكمبوديين من أجل الحرية.
    The problem has been brought to the attention of the Ministry of the Interior and the Special Representative hopes that its intervention will be effective. UN وقد أُحيط وزير الداخلية علماً بالموضوع، ويأمل الممثل الخاص أن يؤتي تدخل الوزير أُكله.
    The Special Representative hopes that his report will be given serious consideration by the Government and international community and that his recommendations will be taken up. UN ويأمل الممثل الخاص أن تقوم الحكومة والمجتمع الدولي بدراسة تقريره دراسة جادة وبمتابعة التوصيات الواردة فيه.
    The Special Representative hopes that no further concessions will be granted pending the adoption of these two sub-decrees. UN ويأمل الممثل الخاص في عدم منح مزيد من الامتيازات ريثما يتم اعتماد هذين المرسومين الفرعيين.
    The Special Representative hopes that this recommendation will be taken up by the new Government. UN ويأمل الممثل الخاص في أن تنفذ الحكومة الجديدة هذه التوصية.
    The Special Representative hopes that these reforms will be implemented without delay. UN ويأمل الممثل الخاص أن تنفذ هذه الإصلاحات دون تأخير.
    22. The Special Representative hopes that the Government will make serious efforts to investigate and bring to justice those responsible for the serious acts of apparently politically related violence committed during the term of the previous Government. UN 22- ويأمل الممثل الخاص أن تبذل الحكومة جهوداً جادة في التحقيق فيما ارتكب أثناء فترة الحكومة السابقة من أفعال عنف تتصل على ما يبدو بعوامل سياسية، وفي سبيل إحالة المسؤولين عنها إلى القضاء.
    The Special Representative hopes that international support for gacaca will be coordinated and discussed in the context of justice as a whole. UN ويأمل الممثل الخاص بأن يتم تنسيق الدعم الدولي المقدم " للغاكاكا " ومناقشته في سياق العدالة ككل.
    81. The Special Representative hopes that the Government will deregulate and permit the development of independent service providers, which would allow civic associations and individuals better access to the Internet. UN 81- ويأمل الممثل الخاص في أن ترفع الحكومة الضوابط السارية حالياً وتسمح بظهور جهات مستقلة تقدم الخدمات، مما سيتيح للجمعيات المدنية وللأفراد إمكانية أفضل لاستخدام شبكة إنترنت.
    236. The Special Representative hopes that this opportunity will be understood and exploited. UN 236- ويأمل الممثل الخاص أن يتم إدراك أهمية هذه الفرصة والاستفادة منها.
    The Ministry is increasingly open to inspection of the prisons and the Special Representative hopes that this can extend to regular visits by human rights groups. UN والوزارة مفتوحة بشكل متزايد لتفتيش السجون، ويأمل الممثل الخاص أن يمتد ذلك إلى السماح لجماعات حقوق اﻹنسان بأداء زيارات منتظمة.
    210. The Special Representative hopes that more NGOs will find it possible to invest in a full-time presence in Rwanda. UN ٢١٠ - ويأمل الممثل الخاص أن يتمكن عدد أكبر من المنظمات غير الحكومية من الاستثمار في القيام بعمل مستمر في رواندا.
    The Special Representative hopes that the work plan and the priorities will focus more on present problems than on past violations, and will also aim at promoting and developing a culture of human rights in the country based on national traditions and international principles. UN ويأمل الممثل الخاص أن تشدد خطة العمل واﻷولويات على مشاكل الحاضر أكثر مما تشدد على انتهاكات الماضي، وأن تتجه نحو تعزيز ثقافة لحقوق اﻹنسان في البلد تقوم على التقاليد الوطنية والمبادئ الدولية.
    99. On the subject of monopoly, the Special Representative hopes that the Government will permit the development of independent service providers, which allow civic associations and individuals access to the Internet. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بمسألة الاحتكار، يأمل الممثل الخاص أن تسمح الحكومة بوجود مقدمين مستقلين لخدمات اﻹنترنت، مما يسمح للجمعيات المدنية ولﻷفراد بالوصول إلى اﻹنترنت.
    Rapid de facto privatization of the health sector requires strong regulatory systems to be put in place, and the Special Representative hopes that the donor community will reinforce its support to initiatives in this area. UN وتستدعي الخصخصة السريعة الفعلية لقطاع الصحة إنشاء أنظمة تنظيمية محكمة، ويعرب الممثل الخاص عن أمله في أن تعزز الجهات المانحة دعمها للمبادرات في هذا المجال.
    The Special Representative hopes that these precedents will turn the tide against impunity, not only through international or hybrid courts, but also in the context of prosecution by national courts. UN وتأمل الممثلة الخاصة في أن تؤدي هاتان السابقتان إلى تحويل التيار ضد الإفلات من العقاب، لا من خلال المحاكم الدولية أو المختلطة فحسب، وإنما أيضا في سياق الملاحقة القضائية من قِبل المحاكم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more