"special status" - Translation from English to Arabic

    • المركز الخاص
        
    • مركز خاص
        
    • الوضع الخاص
        
    • بمركز خاص
        
    • وضع خاص
        
    • مركزا خاصا
        
    • بوضع خاص
        
    • وضعا خاصا
        
    • مركزاً خاصاً
        
    • مركز استشاري خاص
        
    • وضعاً خاصاً
        
    • بالمركز الخاص
        
    • الفئة الخاصة
        
    • مكانة خاصة
        
    • بالوضع الخاص
        
    On the one hand, that special status should ensure full respect of the needs, rights and freedoms of the local population. UN فمن جهة ينبغي أن يكفل المركز الخاص الاحترام الكامل لاحتياجات السكان المحليين وحقوقهم وحريتهم.
    Article 322 of the Portuguese Criminal Code recognizes the special status of individuals granted international protection. UN وتقر المادة 322 من القانون الجنائي البرتغالي المركز الخاص للأفراد المتمتعين بحماية دولية.
    The Advisory Board is a UN-Water partner with special status. UN والمجلس الاستشاري هو شريك ذو مركز خاص لدى اللجنة.
    ◦ The special status of teachers and social educators (Senate); UN :: الوضع الخاص للمعلمين وأعضاء هيئات التدريس في المجتمع.
    Recognition of the special status of great Powers is thus a requisite for effective action by the Security Council. UN وبذلك فإن التسليم بمركز خاص للدول الكبرى يعد شرطا لازما لقيام مجلس اﻷمن بعمله على نحو فعال.
    The province currently has a special status within Angola's legal and administrative structure. UN وتستفيد هذه المقاطعة حاليا من وضع خاص في صلب المنظومة القانونية الإدارية الأنغولية.
    Request from the Government of Namibia for special status UN طلب مقدم من حكومة ناميبيا لمنحها مركزا خاصا
    Moreover, it provided technical support in the drafting of a law on the special status of police personnel in the Central African Republic. UN وقدم المكتب أيضا دعما تقنيا في صياغة قانون بشأن المركز الخاص لأفراد الشرطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    KFOR staged process of " unfixing " forces from sites with " designated special status " continued during the reporting period. UN واستمرت عملية قوة كوسوفو المنظمة لإنهاء وجود القوات في المواقع ذات " المركز الخاص " خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It is important that the Fund’s policy should take into account the special status that the Agreements give to the uprooted population because of their particular vulnerability. UN ومن المهم أن تراعي سياسة الصندوق المركز الخاص الذي توليه الاتفاقات للسكان المشردين بسبب وضعهم الضعيف بشكل خاص.
    Two Albanian political parties have called for a special status for Albanians in Montenegro and to have representatives in the Montenegrin Parliament. UN ودعا حزبان سياسيان ألبانيان إلى منح وضع مركز خاص للألبانيين في الجبل الأسود، تعيين ممثلين عنهم في برلمان الجبل الأسود.
    The draft guidelines recognized the special status of facsimile and electronic mail. UN ومشاريع المبادئ التوجيهية تقر بما للفاكسيميلي والبريد الإلكتروني من مركز خاص.
    The protection of those sites and the special status that must be given to them to preserve their unique identity and their livelihoods is a matter of fundamental concern. UN إن حماية تلك المواقع ومنح مركز خاص لها لصون هويتها الفريدة وتوفير مقومات البقاء لها مسألة تستأثر باهتمام أساسي.
    Furthermore, it should be kept in mind that children have a special status. UN علاوة على ذلك، ينبغي مراعاة الوضع الخاص للأطفال.
    Belarusian legislation takes into consideration the special status of juveniles and the need for their special protection. UN ويأخذ التشريع البيلاروسي بعين الاعتبار الوضع الخاص للأحداث وضرورة توفير حماية خاصة لهم.
    It must therefore enjoy a special status in the world trading system. UN وعليه يجب أن تتمتع الزراعة بمركز خاص في النظام التجاري العالمي.
    It is divided into 22 regions, including the capital, N'Djamena, which has a special status. UN وتنقسم تشاد إلى اثنتين وعشرين منطقة تشمل العاصمة انجامينا التي تحظى بمركز خاص.
    Following representations received on behalf of the Overseas Territories, it was agreed that an additional category should be introduced in recognition of their special status. UN وبعد ورود طلبات باسم أقاليم ما وراء البحار، ووفق على إدخال فئة إضافية اعترافا بما لتلك اﻷقاليم من وضع خاص.
    Therefore any effort to give the slightest recognition of any new special status to any State Party or go along with new divisions among the States Parties to the NPT can not be accepted. UN وعلى ذلك فأي جهد لإعطاء أدنـى قدر من الاعتراف لأي وضع خاص جديد لأي دولة طرف أو وضـع يتمشى مع تقسيمات جديدة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن قبولــه.
    In addition, psychological and social care were made available to family members and they were granted, through legislation, special status rights. UN وعلاوة على ذلك، توفر خدمات الرعاية النفسية والاجتماعية لأفراد الأسرة وتمنح لهم، بموجب التشريع، حقوق من لهم مركزا خاصا.
    The different categories of mobile equipment contemplated by the draft UNIDROIT Convention are of a kind traditionally recognised as enjoying special status. UN وتعد الفئات المختلفة من المعدات المتنقلة التي يتناولها مشروع اتفاقية يونيدروا من نوع يعترف تقليديا بأنه يتمتع بوضع خاص.
    In our negotiating text, we do not have to award it some special status, but it does deserve some status. UN وفي نصنا التفاوضي لا يتعين علينا أن نمنح النهج المتوسط وضعا خاصا بشكل ما، ولكنه يستحق فعلا إعطاءه وضعا ما.
    At that meeting, parties agreed to discuss proposals for a special status, based on a wide-ranging autonomy, for East Timor without prejudice to both parties’ basic positions of principle. UN ففي ذلك الاجتماع، وافق الطرفان على مناقشة مقترحات تتعلق بمنح تيمور الشرقية مركزاً خاصاً يقوم على استقلال ذاتي واسع النطاق دون المساس بالمواقف المبدئية الأساسية للطرفين.
    (special status granted 1985) UN )مركز استشاري خاص منح عام ٥٨٩١(
    Some countries afforded a special status to faith-based schools and allowed them to discriminate in their admission and employment policies. UN وتمنح بعض البلدان وضعاً خاصاً للمدارس الدينية وتتيح لها التمييز في سياستها المتعلقة بقبول الطلاب وبالتوظيف.
    In that respect and in recognition of its special status, consideration should be given to implementing steps leading to the demilitarization of Sarajevo. UN وفي هذا الصدد، وتسليما بالمركز الخاص لسراييفو، ينبغي إيلاء الاعتبار لتنفيذ الخطوات المؤدية إلى تجريد سراييفو من السلاح.
    - Special status: Amnesty International, Anti-Racism Information Service, Asian Indigenous and Tribal Peoples Network, Coalition against Trafficking in Women, Indian Council of South America, International Commission of Jurists, International League for the Rights and Liberation of Peoples, International Service for Human Rights, Union of Arab Jurists; UN - الفئة الخاصة: منظمة العفو الدولية، ودائرة المعلومات المناهضة للعنصرية، وشبكة الشعوب الأصلية والقبلية الآسيوية، وائتلاف مكافحة الاتجار بالمرأة، والمجلس الهندي لأمريكا الجنوبية، ولجنة الحقوقيين الدولية، والرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان، واتحاد الحقوقيين العرب؛
    389. The Special Act for Improving the Status of Teachers was ratified on 31 May 1991 in order to guarantee teachers respect, special status and higher wages. UN 389- صودق في 31 أيار/مايو 1991 على القانون الخاص لتحسين وضع المعلمين بغية ضمان احترام المعلمين ومنحهم مكانة خاصة وزيادة في المرتبات.
    Also in future will the Finnish Government pay tribute to the special status of indigenous people in their efforts against discrimination. UN كما ستولي الحكومة الفنلندية الاهتمام في المستقبل بالوضع الخاص للسكان الأصليين في جهودها لمكافحة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more