"specific criteria for" - Translation from English to Arabic

    • معايير محددة
        
    • المعايير المحددة
        
    • معايير نوعية
        
    IOTC reported that it had not developed specific criteria for the allocation of fishing opportunities. UN وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها لم تضع معايير محددة لتوزيع فرص الصيد.
    There were specific criteria for the maintenance of such measures, and inmates were allowed to appeal against them by filing a complaint with the Minister of Justice. UN وهناك معايير محددة لاستمرار هذه التدابير ويسمح للنزلاء بالطعن فيها بتقديم شكوى إلى وزير العدل.
    For each problem, multiple technical solutions were proposed, which were assessed against specific criteria for viability. UN واقتُرح لكل مشكلة من المشاكل حلول تقنية متعددة تم تقييمها قياسا إلى معايير محددة لضمان ديمومتها.
    PFOS also fulfils the specific criteria for atmospheric halflife. UN ويلبي السلفونات المشبع بالفلور أوكتين أيضاً المعايير المحددة لنصف العمر الجوي.
    PFOS also fulfils the specific criteria for atmospheric halflife. UN ويلبي السلفونات المشبع بالفلور أوكتين أيضاً المعايير المحددة لنصف العمر الجوي.
    PFOS also fulfils the specific criteria for atmospheric halflife. UN وتلبي أيضاً سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين معايير محددة لنصف العمر الجوي.
    specific criteria for the review of the effectiveness of the international arrangement on forestsa UN معايير محددة لاستعراض فعالية الترتيب الدولي المتعلق بالغابات
    No restriction should be placed on their sovereign right by stipulating any specific criteria for introducing resolutions. UN وينبغي ألا توضع أية قيود على حقها السيادي بفرض أي معايير محددة لتقديم القرارات.
    The Committee notes that neither the Covenant nor international law in general spell out specific criteria for the granting of residence permits, and that the author had a right to have the denial of his application for permanent residence reviewed by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن العهد والقانون الدولي بشكل عام لا يضعان معايير محددة لمنح رخص الإقامة وأنه كان لصاحب البلاغ الحق في مراجعة محاكم الدولة الطرف رفض طلبه الحصول على رخصة إقامة دائمة.
    The Branch also set specific criteria for the selection of consultants to assist the work of a panel of governmental experts to ensure that the gender perspective was adequately considered. UN ووضع الفرع أيضا معايير محددة لاختيار الاستشاريين للمساعدة في عمل فريق الخبراء الحكوميين لكفالة مراعاة المنظور الجنساني على النحو الملائم.
    In addition, although draft article 7 marked positive progress in clarifying the issue of multiple nationality, more specific criteria for the exercise of diplomatic protection by more than one State might be needed. UN وإضافة إلى ذلك، ورغم أن مشروع المادة 7 تضمن تقدماً إيجابيا في توضيح مسألة تعدد الجنسية، قد تكون هناك حاجة إلى معايير محددة بدرجة أكبر لممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب أكثر من دولة.
    In response to the activities of its personnel deployed in one United Nations peacekeeping mission. Belgium's Defence Department commissioned its Centre to Combat Racism to recommend a series of measures concerning peacekeeping, including the prevention of racism, and to propose specific criteria for mission selection. UN وقامت وزارة الدفاع البلجيكية في إطار متابعة أنشطة أفرادها العاملين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بتكليف مركز مكافحة العنصرية التابع لها بالتوصية بمجموعة من التدابير المتعلقة بحفظ السلام، بما فيها مقاومة العنصرية، واقتراح معايير محددة لاختيار العاملين في البعثات.
    The adoption of specific criteria for the application and eventual removal of such tests, particularly with respect to clearly identifiable categories of professions, would be central to future efforts to liberalize trade in services. UN وأوضح أن اعتماد معايير محددة لتطبيق هذه الاختبارات وإزالتها في خاتمة المطاف، وخاصة فيما يتعلق بفئات المهن المعرﱠفة تعريفاً واضحاً، سيكون أمراً أساسياً للجهود المستقبلية الرامية إلى تحرير التجارة في الخدمات.
    The Law also lays down specific criteria for the comparison and evaluation of work of equal value, and also provides for the establishment, and terms of reference of a Committee for the Investigation and Assessment of Work. UN ويحدد القانون أيضاً معايير محددة لدواعي المقارنة وتقييم العمل ذي القيمة المتساوية، وينص أيضاً على إنشاء لجنة للتحقيق وتقييم العمل واختصاصات اللجنة.
    The Organization should establish guidelines to improve bidding procedures that include specific criteria for establishing the eligibility of the contractors during prequalification. UN وينبغي أن تضع المنظمة مبادئ توجيهية لتحسين إجراءات تقديم العروض بحيث تشمل معايير محددة لتقرير أهلية المتعهدين خلال الفترة السابقة للتأهيل.
    It was also considered inappropriate to prohibit any conduct which derogated from basic human rights, since neither the text nor the commentary indicated specific criteria for determining which human rights were basic. UN واعتبر كذلك أن من غير المناسب حظر أي سلوك ينتقص من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، إذ لا يبين النص أو التعليق عليه أية معايير محددة لتحديد حقوق اﻹنسان التي يمكن وصفها بأنها أساسية.
    " Decides that the specific criteria for the assessment of the effectiveness of the international arrangement on forests are the following: UN " يقرر أن تكون المعايير المحددة لتقييم فعالية الترتيب الدولي المتعلق بالغابات على النحو التالي:
    19. The Field Administration and Logistics Division had prepared a matrix indicating the specific criteria for evaluating the technical proposals submitted by bidders. UN 19 - أعدت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد مصفوفة تشير إلى المعايير المحددة لتقييم العروض التقنية التي قدمها مقدمو العطاءات.
    (b) The questionnaire contained in the annex to the present resolution, which is based on the specific criteria for the review of the effectiveness of the international arrangement on forests as contained in paragraph 4 of Forum resolution 2/3. UN (ب) الاستبيان الوارد في مرفق هذا القرار والمستند إلى المعايير المحددة لاستعراض فعالية الترتيب الدولي بشأن الغابات على الوجه الوارد في الفقرة 4 من قرار المنتدى 2/3.
    14. It is proposed that voluntary reports submitted to the Forum at its fifth session by the member States, members of the Collaborative Partnership on Forests and other relevant organizations and processes would be structured according to the agreed specific criteria for the review. UN 14 - ويُقترح تنسيق التقارير الطوعية المقدمة إلى المنتدى في دورته الخامسة من الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمنظمات والعمليات ذات الصلة الأخرى حسب المعايير المحددة المتفق عليها من أجل الاستعراض.
    3. Following the 109th meeting of the Committee, the Presidency of the Security Council for the month of October (Nigeria) convened five informal meetings of the Committee, four of which were held at the expert level, to carefully consider whether Palestine met the specific criteria for admission to membership contained in Article 4 of the Charter of the United Nations. UN 3 - وعقب انتهاء الجلسة 109 للجنة، عقدت رئاسة مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/ أكتوبر (نيجيريا) خمس جلسات غير رسمية للجنة، عقدت أربع منها على مستوى الخبراء، للنظر بإمعان فيما إذا كانت فلسطين تستوفي المعايير المحددة للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة والواردة في المادة 4 في ميثاق الأمم المتحدة.
    UN-Habitat organized an expert group meeting in October 2002 to find a consensus on the common global characteristics of slum life and to provide specific criteria for differentiating between a secure and an insecure household. UN 5 - نظم موئل الأمم المتحدة اجتماعاً لمجموعة خبراء في تشرين الأول/أكتوبر 2002 للتوصل إلى توافق للآراء بشأن السمات العالمية المشتركة للحياة في الأحياء الفقيرة، وتقديم معايير نوعية للتفريق بين الأسر الآمنة وغير الآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more