"specific details" - Translation from English to Arabic

    • تفاصيل محددة
        
    • التفاصيل المحددة
        
    • التفاصيل الدقيقة
        
    • تفاصيل معينة
        
    • بالتفاصيل المحددة
        
    • تفاصيل خاصة
        
    • التفاصيل المحدَّدة
        
    • والتفاصيل الخاصة
        
    • ومحددة
        
    • معلومات تفصيلية محددة
        
    A communication with specific details will be sent to all permanent and observer missions by 15 August 2010. UN وسيرسل بيان يشتمل على تفاصيل محددة إلى جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة بحلول 15 آب/أغسطس 2010.
    If so, it would be useful to have specific details of the cases in order to get an idea of how the law was applied. UN وإذا كان الأمر كذلك فإن من المفيد معرفة تفاصيل محددة عن الحالات لتكوين فكرة عن الطريقة التي يجري بها تطبيق القانون.
    The review reports provide specific details on the issues covered by the present report. UN وتقدم تقارير الاستعراض تفاصيل محددة حول المسائل التي يشملها هذا التقرير.
    As mentioned, the specific details are still under discussion. UN وكما تقدم، فلا تزال التفاصيل المحددة قيد المناقشة.
    For specific details about those activities, I encourage all delegations to consult the website of the Office for Disarmament Affairs. UN ولمعرفة التفاصيل المحددة بشأن تلك الأنشطة، أحث جميع الوفود على مراجعة الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    The national authorities are expected to provide specific details on the kind of technical and financial support that is necessary to complete the investigations. UN ويُنتظر من السلطات الوطنية تقديم تفاصيل محددة بشأن نوعية الدعم التقني والمالي الضروري لإتمام التحقيقات.
    He asked the delegation for specific details of the extent of free religious worship. UN وسأل الوفد عن تفاصيل محددة بشأن مدى حرية العبادة الدينية.
    The addendum to the fourth periodic report gave specific details of the scope of the suspension of certain constitutional guarantees during states of emergency. UN وتورد إضافة التقرير الدوري الرابع تفاصيل محددة عن نطاق تعليق ضمانات دستورية معينة أثناء حالات الطوارئ.
    The Government provided the Special Rapporteur with specific details on each of these punishment periods. UN وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه.
    Several delegations asked UNFPA to present more specific details on what it was proposing to do in the area of reproductive health in emergency and post-emergency situations. UN وطلبت عدة وفود من الصندوق تقديم تفاصيل محددة عما ينوي أن يقوم به في حالات الطوارئ وما بعدها.
    He merely described the situations in which he was allegedly abused in broad terms and provides no specific details of the events. UN وما قدمه هو مجرد وصف عام للحالات التي يدعي أنه تعرض فيها للإيذاء، ولم يقدم تفاصيل محددة للحوادث.
    He merely described the situations in which he was allegedly abused in broad terms and provides no specific details of the events. UN وما قدمه هو مجرد وصف عام للحالات التي يدعي أنه تعرض فيها للإيذاء، ولم يقدم تفاصيل محددة للحوادث.
    He asked for specific details on the State party's legislation on terrorism. UN وطلب تفاصيل محددة بشأن تشريع الدولة الطرف فيما يخص الإرهاب.
    She requested specific details regarding the respective functions of the Ministry for the Advancement of Women, the Ombudsman and the Commission on Human Rights. UN وطلبت تفاصيل محددة بشأن وظائف وزارة النهوض بالمرأة، وأمين المظالم، ولجنة حقوق الإنسان.
    specific details of the type of assistance required were contained in the request for assistance submitted by his Government. UN وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده.
    specific details of programs are available in Australia's most recent report under CROC. UN وترد التفاصيل المحددة لهذه البرامج في آخر تقرير لأستراليا في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    To that end, the Front has agreed to discuss with UNMIS the specific details of the assessment and access. UN ولهذا الغرض، وافقت الجبهة على أن تناقش مع البعثة التفاصيل المحددة المتعلقة بالتقييم والدخول.
    I would have to go back to look into the specific details of how it was resolved, but the General Assembly did reconsider its decision. UN وسيتعين عليّ أن أعود وأنظر في التفاصيل المحددة لكيفية حلها، ولكن الجمعية العامة أعادت النظر في قرارها.
    Perhaps other Respondent States do not wish to explain such specific details. UN وربما لم ترغب دولٌ أخرى مجيبة في شرح هذه التفاصيل الدقيقة.
    In order not to compromise a number of ongoing investigations, the Group has elected not to disclose specific details of those enquiries in this report. UN ومن أجل عدم الإضرار بعدد من التحقيقات الجارية، اختار الفريق عدم الكشف عن تفاصيل معينة لتلك التحقيقات في هذا التقرير.
    Since 1992, the Federal Government has been conducting intensive discussions with industrial representatives concerning the specific details of this initiative paper. UN وما برحت الحكومة الاتحادية تجري منذ عام ٢٩٩١ مباحثات مكثفة مع ممثلي اﻷوساط الصناعية فيما يتعلق بالتفاصيل المحددة لهذه المبادرة.
    The Committee has requested specific details in this regard, but did not receive the information. UN وطلبت اللجنة الحصول على تفاصيل خاصة في هذا الصدد لكنها لم تتلق المعلومات حتى اﻵن.
    Some specific details were later added to the initial draft by the competent Bulgarian authorities. UN وقد أضيفت فيما بعد للصيغة الأوّلية بعض التفاصيل المحدَّدة وذلك من جانب السلطات البلغارية المختصة.
    Attempts to implement unilateral measures without realistic consideration being given to the opinion of the diplomatic corps and the specific details of its work and status could only worsen the working condition of missions and give rise to real problems, as had already been shown by the recent implementation of the new Parking Programme in the City of New York. UN ومضى يقول إن محاولات تنفيذ تدابير انفرادية دون مراعاة واقعية لرأي السلك الدبلوماسي والتفاصيل الخاصة بعمله ووضعه ليس من شأنها إلا تفاقم حالة عمل البعثات وإثارة مشاكل حقيقية، كما ثبت بالفعل نتيجة التنفيذ الأخير للبرنامج الجديد لانتظار السيارات في مدينة نيويورك.
    And so, we have tried to focus on very specific details of cycling that we experience. Open Subtitles لذلك قررنا ان تكون افكارنا سهلة ومحددة
    Pakistan highlighted that its National Disaster Management Authority, together with relevant authorities at the provincial level, had worked with international organizations to provide services that had decreased the vulnerability of women and girls to trafficking, although specific details about those services were not provided. UN أما باكستان فأبرزت أن جهازها الوطني المعني بإدارة الكوارث، جنبا إلى جنب مع الأجهزة المعنية على مستوى الولايات، قد تعاون مع المنظمات الدولية على توفير خدمات أفضت إلى الحد من تعرض النساء والفتيات للاتجار، وإن لم تقدم معلومات تفصيلية محددة من تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more