It remained concerned that there was no specific law criminalizing domestic violence. | UN | ولا يزال القلق يساورها لعدم وجود قانون محدد يجرم العنف المنزلي. |
He would also like to know whether the State party planned to adopt a specific law prohibiting discrimination against women. | UN | وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة. |
A specific law on domestic violence had been adopted in 2009. | UN | وقد اعتُمد قانون محدد بشأن العنف المنزلي في عام 2009. |
The country would probably also need technical assistance in drawing up a specific law against domestic violence. | UN | وقد يحتاج البلد أيضا إلى المساعدة الفنية في وضع قانون خاص ضد العنف المنزلي. |
There was a specific law on child pornography that criminalized all aspects, including mere possession of images. | UN | وثمة قانون خاص باستغلال الأطفال في الدعارة، وهو قانون يجرّم جميع الجوانب المتصلة بذلك، بما في ذلك مجرد حيازة صور. |
There is no specific law that addresses the transfer of criminal proceedings in Zimbabwe, nor any experience in this area. | UN | ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال. |
Pending the enactment of a specific law against sexual harassment in the workplace, the next report should provide statistics on that situation. | UN | وإلى أن يتم سن قانون محدد ضد التحرش الجنسي في مكان العمل، ينبغي أن يقدم التقرير إحصاءات عن هذا الوضع. |
Suriname has no specific law that prohibits nationals of Suriname or any person or entity in Suriname from making funds available to persons or entities abroad. | UN | ليس لدى سورينام أي قانون محدد يحظر على رعاياها أو أي شخص أو كيان موجود فيها توفير الأموال لأشخاص أو كيانات في الخارج. |
There is, however, no specific law devoted to non-discrimination. | UN | بيد أنه لا يوجد قانون محدد مخصص لمكافحة عدم التمييز. |
While there was no specific law prohibiting propaganda for war, Irish legislation nevertheless provided the necessary substantive guarantees. | UN | وإذا لم يكن هناك قانون محدد يحظر الدعاية للحرب، إلا أن التشريع الآيرلندي يوفر الضمانات الأساسية الضرورية. |
It was difficult to say at that juncture whether or not a specific law dealing with the various forms of violence and discrimination against women would be adopted. | UN | واعتبر أنه من الصعب في هذه المرحلة الجزم بأنه سيتم اعتماد قانون محدد بشأن مختلف أشكال العنف والتمييز ضد المرأة. |
Algeria noted that the adoption of a specific law dealing with discrimination is listed among the State's priorities. | UN | وأشارت الجزائر إلى أن الدولة الطرف قد وضعت ضمن أولوياتها اعتماد قانون محدد يتناول التمييز. |
Private radio stations are governed by a specific law. | UN | وينظم قانون محدد المحطات الإذاعية الخاصة. |
She asked why there was no specific law and whether the Government was prepared to enact one, and why there had been no mention of repealing article 232. | UN | وسألت عن السبب في عدم وجود قانون محدد وعما إذا كانت الحكومة على استعداد لسن واحد، وعن السبب في عدم ورود ذكر لإلغاء المادة 232. |
It recommends the introduction of a specific law prohibiting domestic violence against women, which would provide for protection and exclusion orders and access to legal aid and shelters. | UN | وتوصي بسن قانون خاص يحظر العنف العائلي ضد المرأة وينص على إصدار أوامر حماية وإبعاد وتوفير المساعدة القانونية والمأوى. |
A specific law addresses female genital mutilation (FGM), which has been declared illegal. | UN | ويعالج قانون خاص تشويهات اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى ويعتبرها ممارسات غير مشروعة. |
There was no specific law as yet but legislation was one of the areas covered by the plan of action. | UN | وليس هناك قانون خاص حتى الآن ولكن التشريع هو واحد من المجالات المقررة في خطة العمل. |
He would like to know under what specific law the perpetrators of acts of mental torture could be prosecuted. | UN | وطلب معرفة القانون المحدد الذي يمكن بمقتضاه محاكمة مرتكبي أفعال التعذيب النفسي. |
Did it plan to draw up a specific law on the subject? | UN | وهل هناك خطة لوضع قوانين محددة حول هذا الموضوع؟ |
There is a specific law to combat discrimination between women and men in these areas. | UN | ويهدف قانون محدّد إلى مكافحة أوجه التمييز بين النساء والرجال في هذه المجالات. |
There is no specific law in Malaysia relating to trafficking in persons. | UN | وليس هناك قانون بعينه لمكافحة الاتجار بالأشخاص في ماليزيا. |
A specific law applies to the children who have committed offences rather than those under the Criminal Code. | UN | وينطبق قانون معين بدلا من قوانين المدونة الجنائية على الأطفال الذين يرتكبون جرائم. |
The Committee is concerned by the absence of any specific law that makes marital rape a criminal offence. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة. |
The gender-neutral legislation made it impossible to have a specific law on violence against women. | UN | وتجعل التشريعات المحايدة من ناحية نوع الجنس من المستحيل وجود قانون محدَّد بشأن العنف ضد المرأة. |
It was not yet clear whether the new provisions would be the subject of a specific law or simply included as an amendment to the Labour Code. | UN | وليس من الجلي حتى الآن إن كانت الأحكام الجديدة ستخضع لقانون محدد أو ستدرج ببساطة كتعديل لقانون العمل. |