"specific measures for the" - Translation from English to Arabic

    • تدابير محددة
        
    • تدابير محدَّدة
        
    • تدابير محدّدة
        
    • تدابير معينة
        
    • التدابير المحددة من أجل
        
    • أحكاما محددة
        
    • بتدابير محددة
        
    The mission also recommended specific measures for the remainder of the project. UN وأوصت البعثة أيضا باتخاذ تدابير محددة لما تبقى من دورة المشروع.
    specific measures for the advancement of women need to be initiated and maintained. UN وينبغي اتخاذ تدابير محددة للنهوض بالمرأة وكفالة استمرار تنفيذها.
    specific measures for the implementation of the right to enjoy the best possible health UN تدابير محددة لإعمال الحق في التمتع بأفضل أوضاع صحية ممكنة
    She recalled the need to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that could assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    specific measures for the conservation, development and diffusion of science and technology UN تدابير محددة للمحافظة على العلوم والتكنولوجيا ولتطويرها ونشرها
    Part II specific measures for the Application of the Provisions of the Articles of the Convention UN الجزء الثاني: تدابير محددة لتطبيق أحكام مواد الاتفاقية
    specific measures for the APPLICATION OF THE PROVISIONS OF THE ARTICLES OF THE CONVENTION UN تدابير محددة لتطبيق أحكام مواد الاتفاقية
    One country had not taken any specific measures for the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure compliance with the Convention. UN وهناك دولة واحدة لم تتخذ أي تدابير محددة لتنفيذ الحكم، وقدمت لها توصية لضمان امتثالها للاتفاقية.
    One State party had not taken any specific measures for the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure implementation. UN وكانت هناك دولة طرف واحدة لم تتخذ أي تدابير محددة لتنفيذ الحكم، وقدمت إليها توصية لضمان التنفيذ.
    This crosscutting plan sets out specific measures for the promotion of women in public and political life. UN وتتضمن هذه الخطة، التي تشمل جميع الإدارات، تدابير محددة بشأن تعزيز دور المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    The Committee urges the State party to take specific measures for the preservation and development of cultures of minority groups so that they may be enabled to maintain their cultural identity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للحفاظ على ثقافات الأقليات وتنميتها بما يمكّنها من صون هويتها الثقافية.
    The Committee urges the State party to take specific measures for the preservation and development of cultures of minority groups so that they may be enabled to maintain their cultural identity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للحفاظ على ثقافات الأقليات وتطويرها بما يمكّنها من صون هويتها الثقافية.
    The formulation of paragraph 23 committed the Department to develop a programme of specific measures for the anniversary; his Government was prepared to provide all possible support for the conduct of such measures. UN وأنهى كلامه قائلا إن صياغة الفقرة ٢٣ تلزم اﻹدارة بوضع برنامج ذي تدابير محددة للذكرى السنوية؛ وأن حكومته مستعدة لتقديم كل الدعم الممكن لﻷخذ بمثل هذه التدابير.
    A plan has been adopted with specific measures for the reassignment of judges with a lesser workload, the redistribution of cases from overburdened courts and the introduction of overtime. UN واعتُمدت خطة تتضمّن تدابير محددة لإعادة تعيين قضاة يبتون في عدد أقل من القضايا، وفي إعادة توزيع القضايا من المحاكم المُثقلة بعدد كبير منها واستحداث العمل بساعات العمل الإضافية.
    Our text sets out specific measures for the improvement of working methods, which the Council either should continue to implement on a regular basis or could consider adopting. UN ويتضمن نصنا تدابير محددة لتحسين أساليب العمل، ينبغي للمجلس إما مواصلة تنفيذها على أساس منتظم، أو يمكنه النظر في اعتمادها.
    In particular, the OHRLLS should redouble its efforts to mobilize extra-budgetary resources to assist LLDCs in their efforts to undertake specific measures for the implementation of the APoA. UN وينبغي لهذا المكتب أن يقوم بصورة خاصة بتكثيف جهوده لحشد موارد من خارج الميزانية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية فيما تبذله من جهود لتنفيذ تدابير محددة لتنفيذ هذا البرنامج.
    With regard to the designation of competent authorities to assist States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption pursuant to article 6 of the Convention, Algeria indicated that information on its competent authority was forthcoming. UN وفيما يتعلق بتعيين سلطات مختصة لمساعدة الدول الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد عملاً بالمادة 6 من الاتفاقية، أشارت الجزائر إلى أنها ستقدم قريبا معلومات عن السلطة المختصة لديها.
    Similarly, in order to effectively accord preventive measures the prominence they deserve, Member States that have yet done so may be encouraged to designate an authority or authorities to assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption. UN وبالمثل، وبغية منح التدابير الوقائية الأهمية التي تستحقها، يمكن تشجيع الدول الأعضاء التي لم تحدِّد بعد سلطة أو سلطات لمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد على أن تفعل ذلك.
    Noting that, in paragraph 29 of the Vienna Declaration, the Tenth Congress invited the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to design specific measures for the implementation of and follow-up to the commitments undertaken in the Declaration, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العاشر دعا، في الفقرة 29 من إعلان فيينا، لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محدّدة لتنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في الإعلان،
    In addition, they identified specific measures for the Association of South-East Asian Nations to undertake to implement the Declaration, namely: UN وفضلا عن ذلك، حدد القادة تدابير معينة يتعين على الرابطة اتخاذها من أجل تنفيذ الإعلان، وهي:
    84. The Fourth Review Conference urged States Parties, the United Nations and its specialised agencies to take further specific measures for the promotion of programmes for the exchange and training of scientists and experts, and the exchange of scientific and technical information in the biological field between developed and developing countries. [IV.X.12] UN 84- وحث المؤتمر الاستعراضي الرابع الدول الأطراف والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على اتخاذ المزيد من التدابير المحددة من أجل تعزيز برامج تبادل العلماء والخبراء وتدريبهم، وتبادل المعلومات العلمية والتقنية في الميدان البيولوجي بين البلدان المتقدمة والنامية. [IV.X.12]
    It provides specific measures for the further suppression of terrorist activities. UN ويتضمن مشروع القانون أحكاما محددة لزيادة قمع الأنشطة الإرهابية.
    While acknowledging that some progress has had been made, the report recommended specific measures for the strengthening of the Group. UN وفي حين سلم التقرير بحدوث بعض التقدم، فقد أوصى بتدابير محددة لتعزيز الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more