"specific measures in" - Translation from English to Arabic

    • تدابير محددة في
        
    • التدابير المحددة في
        
    • تدابير محدَّدة
        
    • تدابير معينة في
        
    • التدابير المحددة التي
        
    • التدابير الخاصة في
        
    • تدابير خاصة في مجال
        
    • تدابير محددة من
        
    The plan calls for specific measures in the framework of Austria's humanitarian, diplomatic, peacekeeping and development activities. UN وتدعو الخطة إلى اتخاذ تدابير محددة في إطار أنشطة النمسا الإنسانية والدبلوماسية والإنمائية وأنشطتها في مجال حفظ السلام.
    The three of them have enshrined specific measures in a conscious move to increase the proportion of women representing their parties and society. UN وكرست الأحزاب الثلاثة تدابير محددة في إجراء واع لزيادة نسبة النساء اللواتي يمثلن أحزابهن ومجتمعهن.
    These mechanisms include monitoring and preventive action and the adoption of specific measures in cases of serious irregularities in the democratic system. UN وتشمل هذه الآليات أعمال الرصد والوقاية واتخاذ تدابير محددة في حالات حدوث مخالفات جسيمة في النظام الديمقراطي.
    We consider that the specific measures in the Strategy's plan of action are comprehensive in their details and far-reaching in their insight. UN وإننا نعتبر التدابير المحددة في خطة عمل الاستراتيجية شاملة في تفاصيلها وطموحة في رؤيتها.
    Law enforcement agencies require specific measures in order to carry out successful investigations. UN ويلزم أن تتوفّر لهيئات إنفاذ القانون تدابير محدَّدة لإجراء التحقيقات بنجاح.
    As of today, there are no specific measures in public procurement to promote gender equality. UN فلا توجد حتى اليوم تدابير معينة في مجال المشتريات العامة تعزز المساواة بين الجنسين.
    It is one of the areas of concern of the Government of the Principality, which is taking specific measures in the social and educational fields in order to deal with the issue. UN فهو أحد المجالات التي تشغل حكومة اﻹمارة، وهي تتخذ تدابير محددة في المجالين الاجتماعي والتعليمي لكي تعالج هذه المسألة.
    There were taken specific measures in this regard in accordance with the stages of the country's development. UN وجرى اتخاذ تدابير محددة في هذا الصدد وفقا لمراحل تنمية البلد.
    A dual-track approach to gender equality could be taken, involving specific measures in areas critical to the advancement of women on the one hand, and monitoring and evaluation of the process of gender-mainstreaming on the other. UN وأضافت أنه يمكن اتخاذ نهج مزدوج المسار لتحقيق المساواة بين الجنسين، يشمل اتخاذ تدابير محددة في مجالات حاسمة للنهوض بالمرأة من جهة، ورصد وتقييم عملية مراعاة تعميم المنظور الجنساني من جهة أخرى.
    The draft programme did not define how this aim would be achieved, and she urged the elaboration of specific measures in that connection. UN ولم يحدد مشروع البرنامج طريقة بلوغ هذا الهدف، وحثت على وضع تدابير محددة في هذا الصدد.
    We would like to ensure that the Poznan Conference makes an important contribution to setting out specific measures in the scope of climate change mitigation and adaptation. UN ونود أن نضمن لمؤتمر بوزنان أن يقدم إسهاما هاما في وضع تدابير محددة في مجال الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    We would like to ensure that the conference in Poznan makes an important contribution to setting out specific measures in the scope of climate change mitigation and adaptation. UN ونود أن نؤكد أن مؤتمر بوزنان يمثل إسهاما هاما في إعداد تدابير محددة في نطاق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    These mechanisms include monitoring and preventive action and the adoption of specific measures in cases of serious irregularities in the democratic system. UN وتشمل هذه الآليات أعمال الرصد والوقاية واتخاذ تدابير محددة في حالات حدوث مخالفات جسيمة في النظام الديمقراطي.
    In the years since the country achieved its independence, specific measures in this area have been adopted and are being implemented. UN وفي السنوات التي مضت منذ تحقيق الاستقلال للبلد، اعتمدت تدابير محددة في هذا المجال وجاري تنفيذها.
    The Committee also expresses its concern that the Norwegian Public Procurement Act does not contain specific measures in public procurement to promote gender equality. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تدابير محددة في قانون المشتريات العامة النرويجي لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The European Union would support that process through specific measures in the economic, administrative and electoral fields. UN وسوف يدعم الاتحاد اﻷوروبي تلك العملية باتخاذ تدابير محددة في الميادين الاقتصادية واﻹدارية والانتخابية.
    77. The Programme provides for specific measures in the field of education and science, falling within responsibility of the Ministry of Education and Science. UN 77 - ويقضي البرنامج باتخاذ تدابير محددة في ميدان التعليم والعلوم الذي تقع المسؤولية عنه على عاتق وزارة التعليم والعلوم.
    Further information on specific measures in this regard is provided in the section on financial stewardship (chapter III, section A). UN وترد معلومات أخرى عن التدابير المحددة في هذا الصدد في الفرع المتعلق بالتوجيه المالي (الفصل الثالث، الفرع ألف).
    The plan includes a group of specific measures in projects relating to four fundamental areas: youth, media, education and migration. UN وتتضمن الخطة مجموعة من التدابير المحددة في شكل مشاريع تغطي أربعة مجالات أساسية هي الشباب ووسائط الإعلام والتعليم والهجرة.
    Law enforcement agencies require specific measures in order to carry out successful investigations. UN ويلزم أن تتوفّر لهيئات إنفاذ القانون تدابير محدَّدة لإجراء التحقيقات بنجاح.
    The tasks introduced in the NAP are mainly formulated in the context of the previous plan applying specific measures in the four areas originally defined, with statistical findings and monitoring added to the research area. UN والمهام الواردة في خطة العمل الوطنية صيغت أساسا في سياق الخطة السابقة مع تطبيق تدابير معينة في المجالات الأربعة التي حددت أصلا، مع إضافة النتائج الإحصائية والرصد الإحصائي إلى مجال البحث.
    She enquired about specific measures in place to tackle persisting gender stereotypes, particularly when they accompanied harmful traditional practices in some minority groups, e.g. in the predominantly Muslim region of Sandžak, where there was evidence that female genital mutilation and forced marriages were re-emerging. UN واستفسرت عن التدابير المحددة التي تم اتخاذها لمعالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية المستمرة، لا سيما عندما تصحبها ممارسات تقليدية ضارة عند بعض الأقليات، كما هو الحال في المنطقة الإسلامية سانجاك، حيث هناك ما يدل على أن ختان الإناث والزواج القسري ما زالا موجودين.
    specific measures in the area of general education UN 2 - التدابير الخاصة في مجال التعليم العام
    At the recent High-level Event on the Millennium Development Goals, Chinese Premier Wen Jiabao had announced six specific measures in the areas of agricultural development, food, training, debt relief, preferential treatment and energy. UN وفي مناسبة كبرى حديثة العهد بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعلن رئيس الوزراء الصيني وين جيابو عن ستة تدابير خاصة في مجال التنمية الزراعية والأغذية والتدريب وتخفيف الديون والمعاملة التفضيلية والطاقة.
    Although our ratification of the Convention is still in the legislation process, my Government has already adopted specific measures in the spirit of implementing such a ban. UN ورغم عدم استكمال اﻹجراءات التشريعية المتعلقة بالتصديق على المعاهدة في سلوفاكيا اتخذت حكومتي فعلا تدابير محددة من أجل تنفيذ مثل هذا الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more