"specific proposal" - Translation from English to Arabic

    • اقتراح محدد
        
    • الاقتراح المحدد
        
    • مقترح محدد
        
    • الاقتراح تحديدا
        
    • الاقتراحات المحددة
        
    • اقتراح ملموس
        
    • بالاقتراح المحدد
        
    • بمقترح محدّد
        
    • اقتراحا محددا
        
    • اقتراحاً محدداً
        
    • المقترح المحدد
        
    Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that there was no specific proposal for funding in this regard. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد.
    20. The Advisory Committee notes that no specific proposal is put to the General Assembly at this time. UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يقدم اقتراح محدد إلى الجمعية العامة في هذا الوقت.
    In this context, a specific proposal on a mandate for the Ad Hoc Committee will be presented in the near future. UN وفي هذا السياق، سيقدم عمّا قريب اقتراح محدد بشأن ولاية تناط باللجنة المخصّصة.
    That specific proposal has no greater validity than the establishment of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world where they do not exist, such as East Asia, Western Europe or North America. UN وذلك الاقتراح المحدد ليست له صلاحية أكبر من إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي في أنحاء العالم الأخرى، التي لا وجود فيها لتلك المناطق الخالية، مثل شرق آسيا وأوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية.
    Japan also intended to present a specific proposal on that subject. UN كما تنوي اليابان تقديم مقترح محدد بشأن هذا الموضوع.
    This specific proposal has no greater validity than those regarding the establishment of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world such as in East Asia, Western Europe or North America, where nuclear weapons also exist and are deployed. UN وهذا الاقتراح تحديدا لا يحظى بصلاحية أكبر من صلاحية الاقتراحات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أجزاء العالم الأخرى مثل شرق آسيا أو أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية، حيث توجد الأسلحة النووية أيضا ويتم نشرها.
    One specific proposal was to set up a contact group, somewhat akin to the 15-member Bureau of the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development. UN وذهب أحد الاقتراحات المحددة إلى إنشاء فريق اتصال، يكون إلى حد ما شبيها بمكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Unfortunately, the Special Rapporteur has thus far received no specific proposal from the Burundian authorities. UN ولﻷسف لم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن أي اقتراح ملموس من جانب السلطات البوروندية.
    The United States does not have a specific proposal for Council expansion. UN والولايات المتحدة ليس لديها اقتراح محدد بشأن توسيع عضوية المجلس.
    The issue was again under discussion but no specific proposal had been made. UN ولا تزال هذه المسألة قيد المناقشة مرة أخرى ولكن لم يُطرح بشأنها اقتراح محدد.
    A specific proposal on this issue is made under Section VII below. UN ويرد في الفرع السابع أدناه اقتراح محدد في هذا الشأن.
    One specific proposal was to expand the Bureau of the Economic and Social Council. UN وانطوى اقتراح محدد على توسيع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    On the question of new issues, similarly in this area no specific proposal has been laid on the table or elaborated since we last met. UN وفيما يتعلق بموضوع المسائل الجديدة لم يقدم أو يطرح علينا في هذا المجال أيضاً أي اقتراح محدد منذ آخر مرة اجتمعنا فيها.
    However, developing countries have expressed regret that there is no specific proposal for liberalizing this Mode in a commercially meaningful manner. UN إلا أن البلدان النامية أعربت عن الأسف لعدم وجود اقتراح محدد لتحرير هذا الأسلوب على نحو معقول تجارياً.
    The group did not, however, reach an agreement on a specific proposal for the way forward. UN غير أن المجموعة لم تتوصل إلى اتفاق بشأن صياغة اقتراح محدد يتعلق بسبيل المضي قدما.
    We firmly reiterate the validity of the specific proposal for financial reform presented by the European Union under Italy's presidency during the first half of this year. UN ونكرر بشدة اﻹعراب عن صحة الاقتراح المحدد لﻹصلاح المالي الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي تحت رئاسة إيطاليا خلال النصف اﻷول من هذا العام.
    Now, Madam, the rules of the game are being changed. There has been a specific proposal from the delegation of Sri Lanka. This specific proposal has been given broad backing, and they want to involve us in what was refused a fortnight ago, that is, informal consultations. UN أما اﻵن سيادة الرئيسة فيجري تغيير قواعد اللعبة، فقد قدم وفد سري لانكا اقتراحا محددا، ولقي هذا الاقتراح المحدد دعما واسعا، وتريدون اﻵن إشراكنا فيما رُفض قبل أسبوعين فقط، أي إجراء مشاورات غير رسمية.
    36. Turning to UNDP's specific proposal to conduct its pilot study in Copenhagen, FICSA was opposed to the inclusion of staff in the General Service category in the pilot study and reminded the Commission that this had not been agreed to when the study was first discussed. UN 36 - وانتقل ممثل الاتحاد إلى الاقتراح المحدد الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو إجراء دراسته التجريبية في كوبنهاغن، فقال إن الاتحاد يعارض إدخال موظفين من فئة الخدمات العامة في الدراسة التجريبية ويذكّر اللجنة بأن هذا قد اتُفق عليه عندما نوقشت الدراسة لأول مرة.
    The General Assembly should assume the principal role in the discussion of those questions, and Egypt had a specific proposal to make in that regard. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة ينبغي أن تضطلع بالدور الرئيسي في مناقشة تلك القضايا وأن مصر لديها مقترح محدد في ذلك الصدد.
    This specific proposal has no greater validity than the establishment of other nuclear-weapon-free zones in other parts of the world, such as in East Asia, Western Europe or North America, where nuclear weapons also exist and are deployed. UN وهذا الاقتراح تحديدا لا يحظى بصلاحية أكبر مما لإنشاء المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى من العالم، مثلما هو الحال في شرق آسيا أو أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية، حيث توجد الأسلحة النووية أيضا ويتم نشرها.
    One specific proposal was to set up a contact group, somewhat akin to the 15-member Bureau of the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development. UN وذهب أحد الاقتراحات المحددة إلى إنشاء فريق اتصال، يكون إلى حد ما شبيها بمكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    This is a specific proposal that we shall submit for consideration by competent United Nations bodies. UN وهذا اقتراح ملموس تقدمه اﻷرجنتين للنظر فيه، ان أمكن، من جانب أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    The specific proposal of a low-carbon technical assistance centre (L-TAC) was welcomed by almost all speakers, and the UNCTAD secretariat was encouraged to pursue it further. UN ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة.
    By that same decision, the Secretariat was requested, among other things, to inform the Parties of the institutional arrangements for making decisions on the allocation of related funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in the decision. UN وطُلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تقوم بجملة أمور منها إبلاغ الأطراف بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ القرارات بشأن تخصيص الأموال ذات الصلة، وأن تشفع ذلك بمقترح محدّد للوفاء بمتطلبات ورد تحديدها في المقرر.
    Spain has presented a specific proposal on this matter. UN وقد قدمت اسبانيا اقتراحا محددا بشأن هذه المسألة.
    At least one party suggested that it would issue a specific proposal on the issue. UN وأشار طرف واحد على الأقل إلى انه سيصدر اقتراحاً محدداً عن المسألة.
    He also mentioned the specific proposal by the Group of 77 and China as part of the compilation of government contributions. UN وذكر أيضا المقترح المحدد لمجموعة الـ 77 والصين كجزء من جمع المساهمات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more