"specific references" - Translation from English to Arabic

    • إشارات محددة
        
    • الإشارات المحددة
        
    • إشارة محددة
        
    • مراجع محددة
        
    • وإشارات محددة
        
    • إحالات محددة
        
    • إشارات صريحة
        
    • إشارات خاصة
        
    • إشارات محدّدة
        
    specific references are contained in the relevant documents submitted annually to the Commission, and latterly to the Human Rights Council. UN وترد إشارات محددة في الوثائق ذات الصلة التي قُدمت سنوياً إلى اللجنة ثم إلى مجلس حقوق الإنسان بعدها.
    The text of the note is written in a narrative style, and without specific references to the discussion of particular issues in the travaux preparatoires. UN ونص الملاحظة مدوّن بأسلوب سردي، ومن دون إيراد إشارات محددة إلى مناقشة قضايا معيّنة في الأعمال التحضيرية.
    The 2000 NPT Review Conference Final Document also made specific references to negative security assurances. UN ووردت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 إشارات محددة إلى الضمانات الأمنية السلبية.
    specific references to transport in the third paragraph indicated the logical progression behind the structure of the draft preamble in its current form. UN وتدل الإشارات المحددة إلى النقل في الفقرة الثالثة على التعاقب المنظقي الكامن وراء هيكل مشروع الديباجة بصيغته الراهنة.
    The table includes the specific references to key resolutions calling for implementation of the Decolonization Declaration. UN ويتضمن الجدول إشارات محددة إلى قرارات رئيسية تدعو إلى تنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار.
    The section also makes specific references to a number of key environmental issues, including: UN كما يورد هذا الجزء إشارات محددة إلى عدد من القضايا البيئية الأساسية بما فيها ما يلي:
    Numerous specific references to the needs of traumatized populations were included in the initial and final documents. UN فأدرجت إشارات محددة كثيرة إلى احتياجات المجموعات السكانية التي تعاني من صدمة نفسية في الوثائق الأولية والختامية.
    specific references to gender issues are not usually found in the summaries of the allegations received. UN وليس من المعتاد أن تتضمن ملخصات الادعاءات الواردة إشارات محددة إلى قضايا الجنسانية.
    Several draft resolutions under cluster 1, on which action will be taken today and over the next few days, contain various specific references to the NPT. UN وثمة مشاريع قرارات في المجموعة 1 سنبت فيها اليوم وخلال الأيام القليلة القادمة تتضمن إشارات محددة مختلفة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which includes specific references to children, has been ratified by 147 countries as of mid-2014. UN وقد صدق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تتضمن إشارات محددة إلى الأطفال، 147 بلدا حتى منتصف عام 2014.
    It unanimously adopted a resolution on inclusion of persons with disabilities, with specific references to children. UN واعتمدت بالإجماع قرارا بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، اشتمل على إشارات محددة إلى الأطفال.
    To that effect, the least developed countries proposed specific references to the Programme of Action in the updated version of the work programme. UN ولهذا الغرض، اقترحت البلدان الأقل نموا إدراج إشارات محددة إلى برنامج العمل في النسخة المحدّثة من برنامج العمل.
    The draft resolution should have contained specific references to various forms of the family. UN وذكرت أن مشروع القرار كان ينبغي أن يتضمن إشارات محددة إلى شتى أشكال الأسرة.
    The Final Document of the NPT Review Conference of 2010 also made specific references to negative security assurances. UN كما قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار إشارات محددة إلى الضمانات الأمنية السلبية.
    27. The list contains a number of specific references to disability, for instance in the goals dealing with education, inclusive, safe and sustainable human settlements and data and monitoring. UN ٢٧ - وتشمل القائمة عددا من الإشارات المحددة إلى الإعاقة، على سبيل المثال، في الأهداف التي تتناول التعليم، والمستوطنات البشرية الشاملة للجميع والآمنة والمستدامة، والبيانات والرصد.
    Paragraph 4 - I removed specific references to synergies with the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and retained a more general reference to enhancing cooperation and coordination with chemicals and wastes conventions UN الفقرة 4: أزلتُ الإشارات المحددة إلى التآزر مع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واحتفظت بإشارة ذات طابع عام إلى التعاون والتنسيق مع الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Although there are few specific references to ICT, the toolkit covers many areas relevant to the Information Society. UN وعلى الرغم من أن هذه المجموعة لا تتضمن سوى القليل من الإشارات المحددة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها تغطي العديد من المجالات ذات الصلة بمجتمع المعلومات.
    Particular examples of wrongdoing, with specific references to case numbers and figures, would also be welcome. UN ويُستحسن كذلك تقديم أمثلة معينة على سوء التصرف، مع إشارة محددة إلى أرقام الحالات والمبالغ التي انطوت عليها هذه الحالات.
    To eliminate ambiguity regarding those issues, the delegation might provide the Committee with specific references to the articles of law that were applied. UN وقد يكون من المفيد أن يرسل الوفد إلى اللجنة مراجع محددة بشأن مواد القانون المطبقة لإزالة أي لبس في هذا الشأن.
    Nevertheless, they reported that too little attention has been paid to its implementation at the national and regional levels, because of its lack of defined time frames and milestones, specific references to the needs of target population groups, measurable indicators of level of implementation, and adequate funding. UN وبالرغم من ذلك، أفادوا بأن الاهتمام بتنفيذه على الصعيدين الوطني والإقليمي، كان ضئيلاً للغاية مما يعزى إلى افتقاره إلى أطر زمنية محددة وعلامات فارقة محددة، وإشارات محددة إلى احتياجات مجموعات السكان المستهدفين، ومؤشرات قابلة للقياس على مستوى التنفيذ وتمويل كاف.
    In this context, it could be useful to include specific references to existing human rights instruments, beyond the one generic reference to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد إيراد إحالات محددة إلى صكوك حقوق الإنسان القائمة، إضافة إلى الإشارة العامة الوحيدة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Haitian Penal Code does not contain specific references to this question. UN ولا يتضمن قانون العقوبات الهايتي إشارات صريحة إلى هذه المسألة.
    It is of equal importance to include specific references in the respective mandates of peacekeeping operations and to foresee explicit provisions for the transition to the post-conflict phase. UN ومما له أهمية بذات القدر إدراج إشارات خاصة في الولايات المعنية لعمليات حفظ السلام وتصور أحكام صريحة فيما يتعلق بالانتقال إلى المرحلة اللاحقة للنزاع.
    The text is written in a slightly more detailed narrative style than that accompanying the Hamburg Rules, but again without specific references to the discussion of particular issues in the travaux preparatoires. UN والنص مدوّن بأسلوب سردي أكثر تفصيلا نوعاً ما من النص المرفق بقواعد هامبورغ، ولكن أيضا من دون إدراج إشارات محدّدة إلى مناقشة قضايا معيّنة في الأعمال التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more