"specific requests" - Translation from English to Arabic

    • طلبات محددة
        
    • الطلبات المحددة
        
    • لطلبات محددة
        
    • للطلبات المحددة
        
    • بطلبات محددة
        
    • طلبات معينة
        
    • طلبات خاصة
        
    • الطلبات الخاصة
        
    • الطلبات المحدّدة المقدّمة
        
    • طلبات محددةً
        
    • إلى طلبات محدّدة
        
    • الاستجابة للطلبات
        
    • يرد إليها من طلبات
        
    • الطلبات المحدَّدة
        
    • طلبات محدَّدة
        
    Accordingly, the national report makes specific requests for technical and financial assistance from the Human Rights Council. UN وبالتالي فإن التقرير الوطني تضمن طلبات محددة تتعلق بالمساعدة التقنية والمالية من مجلس حقوق الإنسان.
    The report also provides responses to specific requests of the General Assembly. UN ويتضمن التقرير كذلك أجوبة على طلبات محددة تقدمت بها الجمعية العامة.
    Several participants made specific requests for technical assistance to help their national authorities to manage the conversion of paper records into electronic form. UN وقدم عدد من المشاركين طلبات محددة للحصول على المساعدة التقنية لمساعدة السلطات الوطنية في إدارة تحويل السجلات الورقية إلى صيغة إلكترونية.
    It would be helpful to have additional information about the specific requests made by the Procurement Service. UN وقد يكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية عن الطلبات المحددة التي قدمتها دائرة المشتريات.
    Several participants presented specific requests relating to marking, record-keeping and tracing. UN وقدم عدد من المشاركين طلبات محددة تتعلق بوضع العلامات وحفظ السجلات وتعقب الأسلحة.
    The Secretariat did not receive specific requests for assistance under the provisions of article 10 during the reporting period. UN ولم ترد إلى الأمانة أي طلبات محددة للمساعدة بموجب أحكام المادة 10 أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    50. In addition to reports following its trips, the Team submitted 18 papers to the Committee in response to specific requests. UN 50 - وقدم الفريق، بالإضافة إلى التقارير التي يقدمها عقب زياراته، 18 ورقة إلى اللجنة رداً على طلبات محددة.
    The claimant provided some information in response to specific requests for documentation concerning the sales of her works. UN وقدمت صاحبة المطالبة بعض المعلومات رداً على طلبات محددة للمستندات المتعلقة بمبيعات أعمالها.
    Action: During the period under review, UNCTAD has not received any specific requests from Governments for technical and analytical inputs. UN 19- الإجراء: لم يستلم الأونكتاد من الحكومات خلال الفترة المستعرضة أية طلبات محددة لتقديم مساهمات فنية أو تحليلية.
    Cooperation with the Association of South East Asian Nations (ASEAN) is based on specific requests. UN أما التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فيقوم على أساس طلبات محددة.
    Energoprojekt has declined to submit appropriate supporting evidence, despite specific requests to do so. UN وقد رفضت الشركة تقديم ما يلائم من اﻷدلة الداعمة، على الرغم من توجيه طلبات محددة إليها بتقديمها.
    Any specific requests from the Council, at its ninth session, will be communicated to the Expert Mechanism. UN وستبلَّغ آلية الخبراء بأي طلبات محددة تصدر عن المجلس في دورته التاسعة.
    The Board has acted on specific requests of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the General Assembly. UN وقد تصرف المجلس بناء على طلبات محددة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة.
    The draft makes specific requests for action by all Member States. UN وينص مشروع القرار على طلبات محددة للتنفيذ من جانب جميع الدول الأعضاء.
    The municipal level is covered only in response to specific requests. UN ولا يغطى مستوى البلديات إلا بناء على طلبات محددة.
    The status of those specific requests is dealt with in the next section. UN ويتناول الفرع التالي حالة تلك الطلبات المحددة.
    The specific requests, however, are also subject to the guidelines set forth by the Appeals chamber in the Blaškić Judgement. UN غير أن هذه الطلبات المحددة تخضع أيضا للمبادئ التوجيهية التي بينتها دائرة الاستئناف في الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    Account will be taken of the specific requests for information formulated in decisions 11/COP.1, 15/COP.1, 19/COP.1 and 21/COP.1. UN وستراعى الطلبات المحددة للمعلومات المنصوص عليها في المقررات ١١/م أ-١، و٥١/م أ-١، و٩١/م أ-١، و١٢/م أ-١.
    Projects proposed as a result of specific requests received from beneficiaries. UN `3` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة وردت من البلدان المستفيدة.
    All States have the duty to provide general assistance and to comply with the specific requests of cooperation and orders of the Tribunal. UN وعلى جميع الدول أن تقـــدم المساعدات العامة وأن تمتثل للطلبات المحددة بالتعاون وﻷوامر المحكمة.
    Some $500,000 distributed throughout the organization relating to specific requests from field offices and Headquarters to cover communications, travel, training and other administrative costs has also been included; UN وأدرج كذلك مبلغ يقدر بحوالي 000 500 دولار موزع على نطاق المنظمة ويتصل بطلبات محددة قدمتها المكاتب الميدانية والمقر لتغطية تكاليف الاتصالات والسفر، والتدريب، والتكاليف الإدارية الأخرى؛
    Drawing upon a model used both within and outside the UN system of semi-judicial or administrative bodies, a panel of experts would be empowered to consider specific requests for delisting. UN استنادا إلى نموذج متبع في منظومة الأمم المتحدة وخارجها هو نموذج الأجهزة شبه القضائية أو الإدارية، تكون لفريق الخبراء سلطة النظر في طلبات معينة للرفع من القوائم.
    5. The present report also addresses, in the paragraphs identified below, specific requests made by the General Assembly, namely: UN 5 - ويتناول هذا التقرير أيضا، في الفقرات المبينة أدناه، طلبات خاصة صادرة عن الجمعية العامة، وهي:
    The respective resolutions and decisions of the governing bodies, both the more constant and the transient requests as well as specific requests received from UNFCCC and other relevant bodies, were considered by the Panel and reflected in its work programme. UN وقد نظر الفريق في قرارات ومقررات مجالس الإدارات، فضلا عن الطلبات الدائمة والمؤقتة، وكذلك الطلبات الخاصة الواردة من الاتفاقية وغيرها من الهيئات ذات الصلة، وانعكست في برنامج عمله.
    The Commission noted that the continuing ability to participate in technical cooperation and assistance activities in response to specific requests of States was dependent upon the availability of funds to meet associated UNCITRAL costs. UN 362- ولاحظت اللجنة أن استمرار المقدرة على المشاركة في أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية استجابة إلى الطلبات المحدّدة المقدّمة من الدول يتوقّف على توفّر الأموال لتغطية تكاليف الأونسيترال ذات الصلة.
    The Inspectors were informed that sometimes donors present specific requests outside the trust fund agreement process, which cause even more difficulties for the organizations than the requests presented within the formal negotiations. UN 43- وأُعلم المفتشان بأن المانحين يقدمون أحياناً طلبات محددةً خارج عملية الاتفاق المتصل بالصندوق الاستئماني، الأمر الذي يتسبب للمنظمات في صعوبات أكثر مما تواجهه في إطار الاتفاقات الرسمية.
    This may require further consultation in the future between the secretariat of the mercury instrument and the institutions involved, and might require specific requests from the Conference of the Parties to the mercury instrument. UN وقد يحتاج الأمر إلى مزيد من التشاور في المستقبل بين أمانة صك الزئبق والمؤسسات المعنية، وقد يحتاج الأمر إلى طلبات محدّدة من مؤتمر الأطراف إلى أمانة صك الزئبق.
    The LEG is to continue to respond to specific requests by LDC Parties UN من المقرر أن يواصل فريق الخبراء الاستجابة للطلبات المحدَّدة التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً
    The Czech Republic is prepared to provide assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure and implementation experience for fulfilling the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). UN الجمهورية التشيكية مستعدة لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة، إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، اللازمة للوفاء بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    7. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly, including specific requests from the Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 7 - ويغطّي هذا التقرير أموراً يرى المكتب ضرورة استرعاء اهتمام الجمعية العامة إليها، بما في ذلك الطلبات المحدَّدة من جانب الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    specific requests related to substantive expertise and assistance with foreign languages in order to remove obstacles to communication between central authorities. UN وقُدّمت طلبات محدَّدة تتعلق بالخبرة الفنية والمساعدة في استخدام اللغات الأجنبية من أجل تذليل العقبات التي تعترض التواصل بين السلطات المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more