"specific time" - Translation from English to Arabic

    • زمنية محددة
        
    • وقت محدد
        
    • زمنية معينة
        
    • وقت معين
        
    • أوقات محددة
        
    • الزمني المحدد
        
    • الزمنية المحددة
        
    • محددة من الزمن
        
    • زمنياً محدداً
        
    • وقتاً محدداً
        
    • وقت محدّد
        
    • وقتا محددا
        
    • زمنيا محددا
        
    • زمنية محدَّدة
        
    • محددة من الوقت
        
    The workplans provide detailed activity planning and set out what will be accomplished during specific time periods. UN وتقدم خطط العمل مخططاً مفصلاً عن الأنشطة وتحدد ما سيتم إنجازه خلال فترات زمنية محددة.
    We collectively agreed on development targets with specific time frames. UN واتفقنا جميعا على أهداف إنمائية ذات أطر زمنية محددة.
    Setting aside the commonplace clichés about globalization, we agreed on a number of goals to be implemented within specific time frames. UN وبعيدا عن الصور النمطية المنتشرة عن العولمة، اتفقنا على عدد من الأهداف التي ينبغي تنفيذها داخل أطر زمنية محددة.
    That does not necessarily mean eliminating items currently on the agenda but deciding which items should be treated at a specific time. UN ولا يعني ذلك بالضرورة إزالة بنود من جدول الأعمال الحالي وإنما البت في البنود التي ينبغي معالجتها في وقت محدد.
    Lump-sum bonus: a non-recurring cash lump sum related to the results achieved by an individual, team and/or agency or to recognize an intensive effort over a specific time period. UN مكافأة مالية إجمالية: مبلغ إجمالي غير متكرر يتصل بما أحرزه فرد أو فريق أو وكالة من نتائج أو تقديرا لجهود مكثفة مبذولة خلال فترة زمنية معينة.
    We committed ourselves to concrete action within specific time frames. UN وألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بأعمال محددة ضمن أطر زمنية محددة.
    Such reviews would cover the reported emissions reductions over specific time periods. UN وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة.
    No specific time period is stated in Act No. 79 for the duration of custody or detention of the person being expelled. UN ولا ينص القانون رقم 79 على فترة زمنية محددة لحبس أو احتجاز الشخص الجاري طرده.
    Similar to Act No. 79, no specific time period is set. UN ولم يتضمن هذا القانون، على غرار القانون رقم 79، أي فترة زمنية محددة لهذا الغرض.
    The National Action Plan also proposes specific time frames for the achievement of its objectives, with short term, medium term and long term implementation of the measures. UN وتقترح الخطة كذلك أطراً زمنية محددة لتحقيق أهدافها، على أن تُنفذ التدابير على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Distinguished members of the Security Council would recall that the implementation of the CPA is in accordance with specific time frames. UN ويعلم أعضاء مجلس الأمن الموقرون أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل يتم وفقا لأطر زمنية محددة.
    The aridity index allows the definition of intervals of climatic water deficiency and excess within a specific time period. UN ويسمح مؤشر القحولة بتحديد فواصل زمنية بين حالات نقص المياه وفائضها بسبب تغيرات المناخ ضمن فترة زمنية محددة.
    Each initiative that involves major commitments of funds should be subject to specific time limits, by which time it would be reviewed and renewed only by explicit action of the General Assembly. UN فكل مبادرة تنطوي على رصد مبالغ ضخمة يجب أن تخضع لمهل زمنية محددة يتم عند انتهائها استعراض هذه المبادرات وتجديد العمل بها فقط بموجب إجراء صريح تتخذه الجمعية العامة.
    The Biennial Meeting should be prepared with an overall view on assistance, cooperation and capacity-building, but also with specific time allotted for marking and tracing, brokering, stockpile management and transfer issues. UN وينبغي الإعداد للاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين بنظرة شاملة لتقديم المساعدة، والتعاون، وبناء القدرات، ولكن أيضا، بتخصيص وقت محدد لمسائل وسم الأسلحة، وتعقبها، والسمسرة فيها، وإدارة مخزوناتها.
    It needs to reflect the specific sociocultural conditions that prevailed in a particular country at a specific time. UN ولا بد أن يعكس الظروف الاجتماعية والثقافية المحددة السائدة في بلد بعينه في وقت محدد.
    Lump-sum bonus: a non-recurring cash lump sum related to the results achieved by an individual, team and/or agency or to recognize an intensive effort over a specific time period. UN مكافأة مالية إجمالية: مبلغ إجمالي غير متكرر يتصل بما أحرزه فرد أو فريق أو وكالة من نتائج أو تقديرا لجهود مكثفة مبذولة خلال فترة زمنية معينة.
    Still to be approved is the proposal that specific time limits be adopted for all new mandates, a relatively simple procedure that would significantly enhance the effectiveness of programme activities and the General Assembly’s own oversight role. UN ولم يوافق بعد على الاقتراح الذي يدعو إلى اعتماد حدود زمنية معينة لجميع الولايات الجديدة، وهو إجراء بسيط نسبيا من شأنه أن يعزز بدرجة كبيرة فعالية اﻷنشطة البرنامجية والدور الرقابي للجمعية العامة ذاتها.
    In this regard, the Conference agrees that specific time should be made available at Preparatory Committee meetings and Review Conferences for that purpose. UN ويوافق المؤتمر في هذا الصدد على ضرورة إتاحة وقت معين لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض لهذا الغرض.
    In this regard, they emphasised the need for the Preparatory Committee meetings to continue to allocate specific time for deliberations on nuclear disarmament, implementation of the 1995 resolution on the Middle East and security assurances. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يتواصل في اجتماعات اللجنة التحضيرية تخصيص أوقات محددة للمداولات بشأن نزع السلاح النووي، وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، والضمانات الأمنية.
    It was deemed that once the Security Council decided to proceed with sanctions, they should be imposed in accordance with established criteria and a specific time frame. UN واعتبر أنه بمجرد أن يقرر مجلس الأمن فرض الجزاءات، ينبغي عندئذ فرضها وفقا للمعايير المرعية والإطار الزمني المحدد.
    Lastly, guideline 2.4.6 could be improved by adding the words " or within specific time periods " after the word " times " . UN 14 - وأخيرا فإنه يمكن تحسين المبدأ التوجيهي 2-4-6 بإضافة عبارة " أو خلال الفترات الزمنية المحددة " بعد كلمة " أوقات " .
    These cannot be attained, however, within a specific time period. UN بيد أننا لن نتمكن من بلوغها خلال فترة محددة من الزمن.
    The European Union had proposed a specific time frame for the task. UN 3- وأشار السيد كاركلينش إلى أن الاتحاد الأوروبي قد اقترح إطاراً زمنياً محدداً للقيام بهذه المهمة.
    Now, if you can't give us a specific time, at least you could tell us if you're having a problem with your distributor. Open Subtitles إذا لم تعطنا وقتاً محدداً على الأقل أخبرنا أن لديك مشكلة مع الموزع
    The worker agrees to complete the set task on the materials supplied by a specific time for a set payment. UN ويوافق العامل على إتمام المهمة المحدّدة المتعلقة بالمواد المـُورّدة بحلول وقت محدّد مقابل أجر محدّد.
    14. The States parties agree to keep under review and make available specific time for discussions on the resolution on the Middle East at upcoming Preparatory Committees as well as at the 2000 Review Conference. UN ٤١ - توافق الدول الأطراف على أن تبقي قيد الاستعراض القرار المتعلق بالشرق الأوسط، وأن تخصص وقتا محددا لمناقشته في اللجان التحضيرية المقبلة وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠.
    The Eritreans should be given a specific time frame to issue the necessary visas and facilitate the work of the mission, including on-the-spot visits to the Eritrean side of the deployment in Doumeira. UN وينبغي منح الإريتريين إطارا زمنيا محددا كي يتسنى لهم إصدار تأشيرات الدخول اللازمة وتيسير عمل البعثة، بما في ذلك إجراء زيارات ميدانية للاطلاع على الانتشار على الجانب الإريتري من دوميرة.
    Some representatives indicated specific time frames within which their States would become parties to the Convention. UN وقدَّم بعض الممثّلين أطرا زمنية محدَّدة ستصبح ضمنها دولهم أطرافا في الاتفاقية.
    It remains the Committee's jurisprudence that detention on death row for a specific time does not violate articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant in the absence of further compelling circumstances. UN ويظل من رأي اللجنة أن الحبس مدة محددة من الوقت انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام لا ينتهك المادة ٧، والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد في غيبة ظروف استثنائية قسرية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more