"specified in subparagraph" - Translation from English to Arabic

    • المحددة في الفقرة الفرعية
        
    • المحدد في الفقرة الفرعية
        
    • المحدَّدة في الفقرة الفرعية
        
    • المبين في الفقرة الفرعية
        
    • المنصوص عليها في الفقرة الفرعية
        
    • المبينة في الفقرة الفرعية
        
    • المحددين في الفقرة الفرعية
        
    • والمحددة في الفقرة الفرعية
        
    • محدد في الفقرة الفرعية
        
    (c) Any equipment specifically designed for use in connection with the employment of munitions and devices specified in subparagraph (b); UN (ج) أي معدات مصممة خصيصا لاستعمال ما يتعلق باستخدام مثل هذه الذخائر والنبائط المحددة في الفقرة الفرعية (ب).
    Modalities to address the possibility that some or all carbon sequestered through the project is released before the time specified in subparagraph (i) has elapsed; UN `2` طرائق للتصدي لاحتمال أن يؤدي المشروع إلى إطلاق بعض أو كل الكربون المُنحّى قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية `1`؛
    (b) The period within which the surrender may be made shall be days as of the date specified in subparagraph (a); subsequent to a substantiated request, it may be extended a further days. UN )ب( يحدد أجل التسليم في ـ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة الفرعية )أ( ويمكن تمديده بطلب معلل لفترة إضافية مدتها ـــــ يوما.
    (i) Salaries for staff members in the Professional and higher categories and for Field Service personnel shall be subject to the assessment rates specified in subparagraph (b) (i) of that regulation; UN ' ١ ' تخضع مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي الخدمة الميدانية لمعدلات الاقتطاع اﻹلزامي المحدد في الفقرة الفرعية )ب( ' ١ ' من ذلك البند؛
    " (c) The registration of an amendment notice extending the period of effectiveness extends the period for [the period of time specified in subparagraph (a)] beginning from the time of expiry of the current period. UN " (ج) في حال تسجيل إشعار بالتعديل لتمديد مدة النفاذ، تمدَّد المدة [تُدرَج المدة الزمنية المحدَّدة في الفقرة الفرعية (أ)] بدءًا من وقت انقضاء المدة الحالية.
    (d) A staff member holding a temporary appointment who travels at United Nations expense pursuant to staff rule 7.1 (a) (i) above shall be paid only the daily subsistence allowance portion of the assignment grant, for himself or herself only, as specified in subparagraph (b) (i) above. UN (د) يُدفع للموظف المعين بصورة مؤقتة عندما يسافر على نفقة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 7-1 ' 1` (أ)، فقط الجزء المدفوع كبدل إقامة يومي من منحة الانتداب، وعن نفسه فحسب، على النحو المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` أعلاه.
    (g) The Secretary-General may approve travel based on a shorter period than that specified in subparagraph (c) (i) above if, in his opinion, the exigencies of the service or other compelling reasons warrant it. UN (ز) يجوز للأمين العام أن يوافق على السفر بناء على فترة أقصر من الفترة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ج) `1 ' أعلاه، إذا رأى أن مقتضيات العمل أو أسبابا قهرية أخرى تبرر ذلك.
    Such staff members or former staff members may meet the time limits specified in subparagraph (a) (i) or (ii) by delivering the requisite submissions within such limits to any office of the United Nations for transmission to the appropriate Board. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المبينة في الفقرة الفرعية (أ) `1 ' أو `2 ' بتقديم البيانات اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب الأمم المتحدة لإحالتها إلى المجلس المختص.
    Modalities to address the possibility that some or all carbon sequestered through the project is released before the time specified in subparagraph (i) has elapsed; UN `2` الطرائق التي يمكن بها معالجة احتمال اطلاق بعض أو كل الكربون الذي جرى تنحيته من خلال المشروع قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية `1`؛
    (ii) Salaries or wages for staff members in the General Service category, for Trades and Crafts and for locally recruited mission personnel shall be subject to the assessment rates specified in subparagraph (b) (ii) of that regulation. UN ' ٢ ' تخضع مرتبات أو أجور موظفي فئة الخدمات العامة، وموظفي فئة الحرف، وموظفي البعثات المعينين على أساس محلي، لمعدلات الاقتطاع اﻹلزامي المحددة في الفقرة الفرعية )ب( ' ٢ ' من ذلك البند.
    " a. Until the time-limits specified in subparagraph (a) (i) or (ii) have passed without an appeal having been filed, or UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    " a. Until the time-limits specified in subparagraph (a) (i) or (ii) have passed without an appeal having been filed, or UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    Modalities to address the possibility that some or all carbon sequestered through the project is released before the time specified in subparagraph (i) has elapsed;] UN `2` طرائق للتصدي لاحتمال أن يؤدي المشروع إلى إطلاق بعض أو كل الكربون المُنحّى قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية `1`؛](6)
    (b) Munitions and devices specifically designed to cause death or other harm through the toxic properties of the toxic chemicals specified in subparagraph (a) which would be released as a result of the employment of such munitions and devices; UN (ب) الذخائر والنبائط المصممة خصيصا لإحداث الوفاة أو غيرها من الأضرار عن طريق ما ينبعث نتيجة استخدام مثل هذه الذخائر والنبائط من الخواص السامة للمواد الكيميائية السامة المحددة في الفقرة الفرعية (أ).
    (a) Any discrepancy between the price of natural rubber specified in subparagraph (a) of paragraph 2 of this article and the prices at which part or all of the Buffer Stock is sold pursuant to procedures for disposal of the Buffer Stock; and UN )أ( أي فروق بين سعر المطاط الطبيعي المحدد في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٢ من هذه المادة واﻷسعار التي يباع بها المخزون الاحتياطي كله أو بعضه عملا باجراءات التصرف في المخزون الاحتياطي؛ و
    Another view was expressed that whatever amount was agreed upon with regard to the limitation of liability should be mandatory to avoid a risk that standard clauses would be used to limit carrier liability below the amount specified in subparagraph 6.4.2. UN وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه أيا كان المبلغ المتفق عليه فيما يتعلق بحد المسؤولية فإنه ينبغي أن يكون الزاميا بغية تفادي المخاطرة في استخدام الشروط المعيارية لجعل حد مسؤولية الناقل أدنى من المبلغ المحدد في الفقرة الفرعية 6-4-2.
    " (b) if the acknowledgement is not received within the time specified in subparagraph (a), the originator may, upon notice to the addressee, treat the data message as though it had never been transmitted, or exercise any other rights it may have. UN " )ب( إذا لم يتلق المنشئ اﻹقرار في غضون الوقت المحدد في الفقرة الفرعية )أ(، جاز له، بعد توجيه إشعار بذلك إلى المرسل إليه، أن يعامل رسالة البيانات وكأنها لم تبث أصلا، أو أن يمارس ما قد يكون له من حقوق أخرى؛
    (B) Where such an educational institution is located beyond commuting distance from the area where the staff member is serving and, in the opinion of the Director General, no suitable educational facilities exist in that area, the amount of the grant shall be calculated at the same rates as specified in subparagraph (i) above. UN (باء) إذا كانت هذه المؤسسة التعليمية تقع على مسافة يصعب قطعها يوميا من المنطقة التي يعمل فيها الموظف، ورأى المدير العام أنه لا توجد في تلك المنطقة مرافق تعليمية مناسبة، يحسب مقدار المنحة بنفس المعدلات المحدَّدة في الفقرة الفرعية `1` أعلاه.
    Where such an educational institution is located beyond commuting distance from the area where the staff member is serving and, in the opinion of the DirectorGeneral, no suitable educational facilities exist in that area, the amount of the grant shall be calculated at the same rates as specified in subparagraph (i) above. UN (باء) إذا كانت هذه المؤسسة التعليمية تقع على مسافة يصعب قطعها يوميا من المنطقة التي يعمل فيها الموظف، ورأى المدير العام أنه لا توجد في تلك المنطقة مرافق تعليمية مناسبة، يحسب مقدار المنحة بنفس المعدلات المحدَّدة في الفقرة الفرعية `1` أعلاه.
    (d) A staff member holding a temporary appointment who travels at United Nations expense pursuant to staff rule 7.1 (a) (i) above shall be paid only the daily subsistence allowance portion of the assignment grant, for himself or herself only, as specified in subparagraph (b) (i) above. UN (د) يُدفع للموظف المعين بصورة مؤقتة عندما يسافر على نفقة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 7-1 ' 1` (أ)، فقط الجزء المدفوع كبدل إقامة يومي من منحة الانتداب، وعن نفسه فحسب، على النحو المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` أعلاه.
    (g) The Secretary-General may approve travel based on a shorter period than that specified in subparagraph (c) (i) above if, in his opinion, the exigencies of service or other compelling reasons warrant it. UN (ز) يجوز للأمين العام أن يوافق على السفر بناء على فترة أقصر من الفترة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ج) `1 ' أعلاه، إذا رأى أن مقتضيات العمل أو أسبابا قهرية أخرى تبرر ذلك.
    Such staff members or former staff members may meet the time limits specified in subparagraph (a) (i) or (ii) by delivering the requisite submissions within such limits to any office of the United Nations for transmission to the appropriate Board. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' بتقديم البيانات اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب اﻷمم المتحدة ﻹحالتها إلى المجلس المختص.
    " (b) Women who were aliens at birth and became British subjects by reason only of their marriage to any such person as is specified in subparagraph (a) of this paragraph. " UN )ب( والنساء اللواتي كن أجنبيات عند الولادة ثم لم يصبحن رعايا بريطانيين إلا بحكم زواجهن من شخص من اﻷشخاص المحددين في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة " .
    Members so elected shall hold office from the end of the session of the Conference at which they are elected until the end of the second regular annual session of the Conference thereafter except in the first year, when half of the members shall hold office until the end of the following regular annual session of the Conference, due regard being paid to the established numerical proportions specified in subparagraph (b). UN وتبدأ ولاية اﻷعضاء المنتخبين على هذا النحو من تاريخ انتهاء دورة المؤتمر التي تم انتخابهم فيها حتى نهاية الدورة السنوية العادية الثانية للمؤتمر، ما عدا في السنة اﻷولى، عندما تبدأ ولاية نصف اﻷعضاء حتى نهاية دورة المؤتمر السنوية العادية التالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنسب العددية المقررة والمحددة في الفقرة الفرعية )ب(.
    Paragraph 5 achieves this by deeming a permanent establishment to exist if the person is a dependent agent who carries out on behalf of the enterprise an activity specified in subparagraph (a) or (b). UN وتحقق الفقرة ٥ ذلك عندما تعتبر أن هناك منشأة دائمة إذا كان الشخص وكيلا تابعا يقوم لحساب المؤسسة بنشاط محدد في الفقرة الفرعية (أ) أو (ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more