"splendour" - English Arabic dictionary

    "splendour" - Translation from English to Arabic

    • الروعة
        
    • روعة
        
    Nothing can bring back the hour of splendour in the grass Open Subtitles لا شيء يمكن أن يعيد ساعة الروعة في العشب
    The rich splendour of the human species reaches fruition in constructive fellowship with trillions of other organisms, including the ecosystem. UN إن الروعة الغنية للجنس البشري تؤتي ثمارها في زمالة بناءة مع تريليونات من الكائنات الحية الأخرى، بما في ذلك الأنظمة الإيكولوجية.
    Natural disasters occur suddenly without warning, ending human lives in seconds. They raze everything in their path, turning splendour and hope into destruction and devastation, showing no mercy towards the poorest and most vulnerable in particular. UN إن الكوارث الطبيعية تحدث فجأة ومن دون سابق إنذار، وتزهق أرواحا بشرية في ثوان، وتسحق كل شيء في طريقها محولة الروعة والأمل إلى دمار وحطام، ولا تبدي رحمة نحو أشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا بشكل خاص.
    Across so many faiths around the world, and throughout time, people have emulated the divine in the beauty of their temples, and glimpsed god in the splendour of nature. Open Subtitles عبر العديد من المُعتقدات حول العالم و على مدى الزمن حاكى البشر آلهتهم في جمال معابدهم و لمحوا الربّ في روعة الطبيعة..
    I long for the life you've been leading. The gaiety and splendour of Madrid and the court. Open Subtitles إننى أتوق للحياة التى كنت تقودها لبهجة و روعة مدريد و البلاط
    If I had travelled ten times the distance it would be forgotten in the face of the marvels I have seen, and in the splendour of your city of Jerusalem. Open Subtitles إذا كنت قد سافرت عشرة أضعاف هذه المسافة ، فإنها سوف تنسى فى مواجهة الروعة التى قد رأيتها و فى روعة مدينتكم " أورشليم"
    Craven's Mill Farm, 40 acres of splendour. Open Subtitles مزرعه جرافينز ميل 40 هكتار من الروعة £ 1,100
    No, but...we get a taste of that splendour and then we have to go back. Open Subtitles - لا، لكن بعد أن شعرت بتلك الروعة ... -وأضطر بعدها للعودة !
    Every year, after a few days, we pack up our bags to return to the reality of our societies, whose squalor stands out in sharp contrast to the splendour of New York and this majestic precinct that constitutes the headquarters of the United Nations. UN وفي كل عام نحزم حقائبنا بعد أيام قليلة ونعود إلى واقع مجتمعاتنا، التي يتناقض تردي أوضاعها تناقضا صارخا مع روعة نيويورك وهذه المنطقة الفخمة من المدينة المحيطة بمقر الأمم المتحدة.
    And you shall witness the true splendour of this place tonight... Open Subtitles و ستشهد روعة هذا المكان الحقيقية الليلة
    I was just admiring the general splendour. Open Subtitles كنت مجرد الاعجاب روعة عامة.
    And we will shine again -- that is my strong hope -- in an earthly civilization that is more respectful of Mother Earth, more inclusive of all and showing more solidarity with the most dispossessed, most spiritual and most full of reverence for the splendour of the universe and much happier. UN جديد - وهذا ما أتوقعه في صميم قلبي - في إطار حضارة عالمية تولي قدراً أكبر من الاحترام لأمنا الأرض، وتحتضن جميع الشعوب وتعزز التضامن مع أكثر الناس فقرا، وترفع درجة روحانيتها وتقدس تماماً روعة الكون فتغدو أكثر سعادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more