"spokesperson" - Translation from English to Arabic

    • المتحدث الرسمي
        
    • المتحدثة الرسمية
        
    • المتحدث باسم
        
    • متحدث رسمي
        
    • الناطق باسم
        
    • متحدث باسم
        
    • المتحدثة باسم
        
    • متحدثا باسم
        
    • ناطق باسم
        
    • الناطق الرسمي
        
    • متحدثا رسميا
        
    • والمتحدث باسم
        
    • الناطقة باسم
        
    • للناطق الرسمي
        
    • لمتحدث رسمي
        
    Spokesperson post redeployed to the Office of the Spokesperson UN نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي
    Public Information Officer position redeployed to the Office of the Spokesperson UN نقل وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون الإعلام إلى مكتب المتحدث الرسمي
    Baroness Scotland is Spokesperson for equality in the House of Lords. UN والبارونة سكوتلاند هي المتحدثة الرسمية عن المساواة في مجلس اللوردات.
    Resource requirements: Office of the Spokesperson for the Secretary-General UN الاحتياجات من الموارد: مكتب المتحدث باسم الأمين العام
    The IDF Spokesperson stated that there were 24 infractions that warranted security imprisonment, apart from those which pertained to murder. UN وصرح الناطق باسم الجيش أن هناك ٢٤ انتهاكا يبرر السجن ﻷسباب أمنية فيما سوى اﻹنتهاكات المتصلة بالقتل العمد.
    A Spokesperson for the African Group requested UNCTAD to continue to expand the programme to more countries in Africa. UN وطلب متحدث باسم المجموعة الأفريقية من الأونكتاد مواصلة توسيع البرنامج ليشمل عددا أكبر من البلدان في أفريقيا.
    The Spokesperson stated that there have also been efforts to encourage Palestinian businessmen to use the Ashdod port. UN وأعلن المتحدث الرسمي بأنه تم أيضا بذل جهود لتشجيع رجال اﻷعمال الفلسطينيين على استخدام ميناء أسدود.
    Moreover, the Committee is of the opinion that the Chief could also act as the Mission's Spokesperson. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة ترى أنه بإمكان الرئيس أن يتولى أيضا مهمة المتحدث الرسمي باسم البعثة.
    A Spokesperson said the police are zeroing in on a suspect. Open Subtitles قال المتحدث الرسمي بأن الشرطة تركز على إيجاد مشتبه به
    12 noon Press briefing by the Spokesperson UN ضيفةالظهيرة إحاطة إعلامية تقدمها المتحدثة الرسمية
    12 noon Press briefing by the Spokesperson UN ضيفة الظهيرة إحاطة إعلامية تقدمها المتحدثة الرسمية
    12 noon Press briefing by the Spokesperson UN ضيفة الظهيرة إحاطة إعلامية تقدمها المتحدثة الرسمية
    The proposal made by the Spokesperson for the Group of 77 and China in his opening statement seemed appropriate. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    Likewise, field-based entities usually had their own spokespersons who could call on the assistance of the Office of the Spokesperson for the Secretary-General, as needed. UN وبالمثل، كان للكيانات الميدانية عادة متحدث باسمها يمكنه أن يلتمس مساعدة مكتب المتحدث باسم الأمين العام كلما دعت الحاجة.
    In 2012, the first children's rights institution with a Spokesperson for children was established in Greenland. UN وفي عام 2012، أنشئت في غرينلاند أول مؤسسة تعنى بحقوق الأطفال لها متحدث رسمي بلسان الطفل.
    This has invariably placed school authorities in a difficult situation, particularly where a religious community is itself divided and has no official Spokesperson. UN وهو ما يجعل هذه السلطات دائما في حالة حرجة، ولاسيما حيث تكون الجماعة الدينية نفسها منقسمة وليس لها متحدث رسمي باسمها.
    Following the Conference, the FLNKS Spokesperson was quoted as follows: UN وعقب المؤتمر، نسب الى الناطق باسم جبهة الكاناك قوله:
    A Civil Administration Spokesperson stated that the encampment was within another settlement’s planning scheme and was therefore legal. UN وصرح متحدث باسم اﻹدارة المدنية بأن المخيم يقع داخل المخطط العمراني لمستوطنة أخرى ومن ثم فإنه قانوني.
    The Peace Now Spokesperson stated that her group was planning to protest the continued construction in the Jewish section of Hebron. UN وأعلنت المتحدثة باسم حركة السلام اﻵن أن منظمتها تعتزم الاحتجاج على استمرار حركة التشييد في الجزء اليهودي من الخليل.
    Existing resources include a Spokesperson, security officers, drivers, two secretaries and hospitality funds. UN وتشمل الموارد الحالية متحدثا باسم الرئيس، وضباط أمن، وسائقين، وموظفين لأعمال السكرتارية، ونفقات ضيافة.
    A Spokesperson for the Committee also said that Israelis should oppose new bypass roads that break up the West Bank into isolated enclaves. UN وقال ناطق باسم اللجنة أيضا إن على اﻹسرائيليين أن يعارضوا تشييد طرق جانبية جديدة تقسم الضفة الغربية إلى جيوب معزولة.
    In his view, the Chairperson should assume that role, since he or she already acted as Spokesperson and already enjoyed the membership's endorsement. UN مؤكدا رأيه بأنه ينبغي للرئيس الاضطلاع بهذا الدور، نظراً لكونه بالفعل الناطق الرسمي فضلا عن تمتعه بالفعل بتأييد الأعضاء.
    Existing resources include a Spokesperson, security officers, drivers, two secretaries and hospitality funds. UN وتشمل الموارد المتاحة متحدثا رسميا باسم الرئيس، وموظفي أمن، وسائقين، وسكرتيرين، وأموالا للضيافة.
    Mr. Viktor Kaisiepo Human rights activist and Spokesperson of the West Papua Peoples' Front of Indonesia UN السيد فيكتور كايسييبو الناشط في مجال حقوق اﻹنسان والمتحدث باسم جبهة شعوب بابوا الغربية بإندونيسيا
    Metropolis is the Spokesperson on cities' interests in international forums. UN ورابطة متروبوليس هي الناطقة باسم المدن في الندوات الدولية.
    12:00 Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Paul Ladd, Head of Team and Lead Adviser on the Post-2015 Development Agenda, Bureau for Development Policy of the United Nations Development Programme (UNDP)] UN 12:00 مؤتمر صحفي للناطق الرسمي [الضيف: السيد بول لاد، رئيس فريق ومستشار رئيسي في شؤون خطة التنمية لما بعد عام 2015، مكتب السياسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي]
    :: Establishing a position of Spokesperson for the Security Council was suggested. UN :: اقتُرح إنشاء وظيفة لمتحدث رسمي باسم مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more