"spouse's" - Translation from English to Arabic

    • الزوج
        
    • للزوج
        
    • من الزوجين
        
    • القرين
        
    • لأحد الزوجين
        
    • والزوج
        
    • زوجه
        
    • بالزوج
        
    The spouse's pension was Fmk 2,261 per month and the orphan's pension Fmk 1,559 per month on average. UN وبلغ متوسط معاش الزوج 261 2 ماركا فنلنديا في الشهر وبلغ متوسط معاش اليتيم 559 1 ماركا فنلنديا في الشهر.
    Married women do not require their spouse's consent to receive medical care and counselling in connection with family planning. UN وليس من المطلوب موافقة الزوج حتى يمكن للمرأة المتزوجة أن تتلقى الرعاية الطبية والنصائح الطبية في ميدان تنظيم الأسرة.
    Yet 50 per cent spouse's benefits are not uncommon. UN ومع ذلك فإن حصول الزوج على استحقاقات بنسبة 50 في المائة أمر شائع.
    Upon a divorced spouse's death, a former spouse did not have inheritance rights but the children did. UN ولدى وفاة المطلق أو المطلقة لا تكون للزوج السابق حقوق ميراث ولكن الحقوق تكون للأبناء.
    A spouse's benefit ceases upon remarriage, at which time a lump sum equal to twice the annual spouse's benefit is paid. UN وتتوقف استحقاقات الزوج عند الزواج ثانية، وعندما يُدفع مبلغ إجمالي يعادل ضعف استحقاقات الزوج السنوية.
    For example, means testing that links a woman's eligibility to a spouse's income can exacerbate potential vulnerability to abuse or economic deprivation. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تقصي الموارد المالية الذي يربط استحقاق المرأة بدخل الزوج إلى زيادة احتمال تعرض المرأة للإيذاء أو للحرمان الاقتصادي.
    Marriage to a foreigner does not affect the spouse's citizenship for this reason, other than by a free and sovereign decision made by that person. UN ولهذا السبب، فالزواج من أجنبي أو أجنبية لا يؤثر على جنسية الزوج أو الزوجة إلا أن يكون هناك قرار حر وسيادي اتخذه ذلك الشخص.
    Thus, the question of the obligation to obtain the spouse's authorization in order to be sterilized might equally well arise in the case of the man. UN وبناءً عليه، فإن مسألة وجوب الحصول على موافقة الزوج قبل إجراء عملية تعقيم قد تطرح نفسها في حالة الرجل أيضاً.
    Divorced surviving spouse’s benefit UN استحقاق الزوج المطلق الباقي على قيد الحياة
    For example, one claimant in the first instalment is claiming a percentage of the spouse’s salary where the claimant’s spouse is an Iraqi national. UN من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية.
    Both are required to obtain their spouse's consent in order for the divorce to become valid. UN وعليهما معاً الحصول على موافقة الزوج لكي يصبح الطلاق سارياً.
    There remains the requirement of the spouse's symbolic action of granting the divorce under the supervision of the court. UN ذلك أنه يبقى هناك شرط قيام الزوج رمزياً بمنح الطلاق تحت إشراف المحكمة.
    However, it should be noted that the foreign spouse's habitual residence in France is one of the grounds for admissibility of a declaration conferring nationality by marriage. UN ومن الجدير بالذكر، مع ذلك، أن إقامة الزوج اﻷجنبي العادية في فرنسا شرط من شروط قبول اكتساب الجنسية باﻹشهار بسبب الزواج.
    If there is no child, the spouse's pension consists of a means-tested supplementary amount only. UN فإن لم يكن هناك طفل، يتألف معاش الزوج من مبلغ تكميلي فقط مرهون بالدخل.
    For example, the provision requiring a person who married a career diplomat to adopt their spouse's nationality was deleted. UN وعلى سبيل المثال، أُلغيت القاعدة المعيارية التي تقضي بأن يتخذ من تزوج بموظف دبلوماسي جنسية الزوج.
    The average surviving spouse's pension received by women amounted to 489 euros and by men to 179 euros per month. UN وكان متوسط معاش الزوج المتوفى الذي تتلقاه المرأة 489 يورو، أما المتوسط الذي يتلقاه الرجل، فقد كان يبلغ 179 يورو كل شهر.
    The declaration is valid only if the wife acquires or is able to acquire her husband's nationality under the laws of her spouse's State of origin. UN ولا يكون هذا الإعلان صحيحا إلا إذا اكتسبت أو كان بإمكانها أن تكتسب جنسية الزوجة تطبيقا للقانون الوطني للزوج.
    In other words, this arrangement did not constitute a surviving spouse's benefit. UN وبعبارة أخرى، لا يشكل هذا الترتيب استحقاقا للزوج الخلف.
    The retirement pension paid to a divorced person is calculated on the basis of the former spouse's occupational earnings during the time they were married. UN ويحسب المعاش التقاعدي الممنوح إلى أحد الزوجين المطلقين باستخدام فترة الخدمة المهنية للزوج السابق خلال سنوات الزواج.
    Common property presumes that each spouse's part is equal, unless the contrary is proved on the basis of appropriate criteria. UN ويُفترَض في الملكية المشتركة التساوي بين نصيبي كل من الزوجين ما لم يتم إثبات عكس ذلك بالأدلة المناسبة.
    In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. UN لا توجد في هذه الحالة الأخيرة ممتلكات مشتركة أو إمكانية الاشتراك بصورة آلية في ممتلكات القرين.
    In 1980, the statutory surviving spouse's share of a succession had been increased. UN 42- ومضى قائلا إنه، في عام 1980، تمت زيادة الحصة القانونية لأحد الزوجين الباقي على قيد الحياة في الميراث.
    46. spouse's and children's benefits can be a high-cost proposition as the age of a participant increases in defned-benefit schemes. UN 46 - ويمكن أن تشكل استحقاقات الأطفال والزوج اقتراحا عالي التكلفة في نظم الاستحقاقات المحددة مع تقدم المشارك في العمر.
    At the end of 2005, 258 368 persons received a surviving spouse's pensions, out of whom 225 388 were women and 32 980 were men. UN 185- وفي نهاية عام 2006، كان هناك 368 258 من الأشخاص يتلقون معاشات تتعلق بالزوج الباقي علي قيد الحياة، ومن بين هؤلاء، كانت توجد 388 225 من النساء و 980 32 من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more