"stable and secure environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة مستقرة وآمنة
        
    • استقرارا وأمنا
        
    • بيئة آمنة ومستقرة
        
    Another precondition for effective aid and development was a stable and secure environment. UN وثمة شرط أساسي آخر لفعالية المعونة والتنمية يتمثل في بيئة مستقرة وآمنة.
    Expected accomplishment 1.1: stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    In our view, the struggle to bring about a stable and secure environment is closely linked with economic growth and development. UN ونحــن نرى أن الكفاح من أجـل تهيئة بيئة مستقرة وآمنة يرتبط ارتباطا وثيقا بالنمو الاقتصادي والتنمية.
    Expected accomplishment 1.1: stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    As part of the Fund's ongoing efforts to support the increasing number of visitors, parts of the website infrastructure and applications were upgraded to provide a more stable and secure environment. UN وفي إطار الجهود التي يقوم بها الصندوق حاليا لتلبية المتطلبات الناجمة عن تزايد أعداد زوّار الموقع، جرى تحديث بنية الموقع التحتية وتطبيقاته لتهيئة بيئة أكثر استقرارا وأمنا.
    Primary responsibility for the maintenance of a stable and secure environment rests with the Haitian Government. UN وستضطلع حكومة هايتي بالمسؤولية الرئيسية عن توفير بيئة آمنة ومستقرة.
    We commend the efforts made by the Council to strengthen the role of the United Nations in creating a stable and secure environment. UN ونثني على المجلس لجهوده التي يبذلها لتعزيز دور الأمم المتحدة في إيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
    A stable and secure environment in Somalia is essential to the future success of the national reconciliation process. UN ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال.
    The number of civilian deaths is also relevant to benchmarks that relate to the restoration of a stable and secure environment. UN ويعتبر عدد الوفيات بين المدنيين أيضاً على درجة من الأهمية بالنسبة للمعايير المرجعية المتعلقة بإعادة تهيئة بيئة مستقرة وآمنة.
    We look forward to the early transition to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), once a stable and secure environment has been established. UN إننا نتطلع الى التحول المبكر الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حالما يتم إيجاد بيئة مستقرة وآمنة.
    His delegation believed that the establishment of a stable and secure environment in the Near East was a vital necessity at that critical stage of the peace process. UN ويعتقد وفده أن إنشاء بيئة مستقرة وآمنة في الشرق اﻷدنى يعتبر ضرورة حيوية لهذه المرحلة الحاسمة من عملية السلم.
    1.1 stable and secure environment in southern Lebanon UN 1-1 تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    : stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    Expected accomplishment 2.1: stable and secure environment in Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    69. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 69 - وتتعلق النقطة المرجعية الثانية بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    62. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 62 - أما النقطة المرجعية الثانية فتتعلق بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    64. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 64 - وتتعلق النقطة المرجعية الثانية بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور.
    70. The second benchmark relates to the restoration of a stable and secure environment throughout Darfur. UN 70 - وتتعلق النقطة المرجعية الثانية بإعادة إرساء بيئة مستقرة وآمنة في مختلف أنحاء دارفور.
    Expected accomplishment 1.1: stable and secure environment in southern Lebanon UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان
    Expected accomplishment 2.1: stable and secure environment in Darfur UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور
    Such an arrangement would be particularly important during an initial period of political and security transition that would lead to a more stable and secure environment. UN كما أن من شأن هذا الترتيب أن يتسم بأهمية خاصة خلال فترة انتقالية أولية في المجالين السياسي والأمني قد تفضي إلى إشاعة بيئة أكثر استقرارا وأمنا.
    But chaos and anarchy continue to persist, especially in Mogadishu; this has imperiled the success of concerted international efforts to establish a stable and secure environment. UN إلا أن الفوضى وغياب الحكومة ما زالا على حالهما وبصفة خاصة في مقديشيو؛ وعرض هذا للخطر نجاح الجهود الدولية المتضافرة من أجل إنشاء بيئة آمنة ومستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more