"stable security environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة أمنية مستقرة
        
    • بيئة أمن مستقرة
        
    • باستقرار البيئة الأمنية
        
    • جو أمني مستقر
        
    • أجواء أمنية مستقرة
        
    • البيئة اﻵمنة المستقرة
        
    • استقرار الحالة الأمنية
        
    • إحلال جو من الأمن المستقر
        
    • استتباب الحالة الأمنية
        
    These three pillars reinforce each other and must be pursued in a holistic manner in order to contribute to creating a stable security environment throughout the world. UN فهذه الركائز الثلاث يعزز بعضها بعضا ولا بد من السعي لتحقيقها بصورة شاملة، وذلك للإسهام في إيجاد بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء العالم.
    The establishment of a stable security environment in the Democratic Republic of the Congo has notable regional implications. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    The focus of the international presence in Afghanistan is on safeguarding a stable security environment to make development possible. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    The establishment of a stable security environment in the Democratic Republic of the Congo has notable regional implications. UN تنشأ عن تهيئة بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آثار إقليمية ملموسة.
    A stable security environment is also important for peace in our region. UN وجود بيئة أمنية مستقرة مهم أيضا للسلام في منطقتنا.
    A stable security environment is important for peace in our region. UN إن تَوفُّر بيئة أمنية مستقرة مهم للسلام في منطقتنا.
    As a result of this collaborative effort, a stable security environment has been established throughout the country and substantial progress has been made in rebuilding the security sector. UN ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
    Expected accomplishment 3.1: a stable security environment in Burundi for the conduct of elections and post-elections stability UN الإنجاز المتوقع 3-1: توفير بيئة أمنية مستقرة في بوروندي لإجراء الانتخابات وتوفير الاستقرار عقب إجرائها
    Expected accomplishment 1.1: stable security environment in Liberia UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    8. UNISFA maintained a stable security environment in the Abyei Area during the reporting period. UN 8 - حافظت القوة الأمنية المؤقتة على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Expected accomplishment 1.1: stable security environment in Liberia UN الإنجاز المتوقع 1-1: توفير بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    B. Budget implementation 8. UNISFA maintained a stable security environment in the Abyei Area during the reporting period. UN 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Expected accomplishment 1.1: stable security environment in Liberia UN الإنجاز المتوقع: 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    Expected accomplishment 1.1: stable security environment in Liberia UN الناتج المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    stable security environment in the Democratic Republic of the Congo UN الإنجاز المتوقع 1-1: إرساء بيئة أمنية مستقرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    stable security environment in Liberia UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا
    Another means of promoting a stable security environment was the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN وذَكَر أن هناك وسيلة أخرى لتشجيع إيجاد بيئة أمن مستقرة وهي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    26. Component 1 on stable security environment reflects assistance to the Government of the Democratic Republic of the Congo in bringing about the minimum security conditions necessary for the protection of the population, a sustainable peacebuilding process, and the withdrawal of MONUC. UN 26 - يعكس العنصر 1 المتعلق باستقرار البيئة الأمنية المساعدة المقدمة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تهيئة الظروف الأمنية الدنيا الضرورية لحماية السكان، ولعملية بناء السلام المستدام وانسحاب البعثة.
    Only through collective endeavours based on cooperation and compromise could a stable security environment be created for all humanity. UN ولا يمكن إضفاء جو أمني مستقر بالنسبة لجميع البشرية إلا من خلال الجهود المشتركة التي تقوم على التعاون والتوافقية.
    Multimedia public information campaign and outreach through 24/7 Radio Okapi broadcasts on 32 FM transmitters, the short wave network and on the Radio Okapi website, weekly production of " MONUSCO Réalité " , a video programme broadcast through 19 television stations to maintain a stable security environment in the country UN تنظيم حملة إعلامية متعددة الوسائط وحملة توعية من خلال بث برامج على مدار الساعة من إذاعة أوكابي عن طريق 32 جهاز إرسال على الموجة المتوسطة، وشبكة الموجات القصيرة لإذاعة أوكابي وموقعها الإلكتروني؛ وإنتاج شريط فيديو أسبوعيا لبرنامج " Réalité MONUSCO " الذي تبثه 19 محطة تلفزيونية للحفاظ على أجواء أمنية مستقرة في البلاد
    This remains indispensable for the maintenance of a stable security environment necessary for the implementation of civilian aspects of the Peace Agreement. UN إذ سيظل هذا الوجود لا غنى عنه للمحافظة على البيئة اﻵمنة المستقرة اللازمة لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام.
    In addition, the footage was shot of the launching of a new correctional centre in Zwedru in order to highlight the importance of the prison system in helping to maintain a stable security environment. UN وصور شريط عن افتتاح إصلاحية جديدة في زويدرو إبرازا لأهمية نظام السجون في المحافظة على استقرار الحالة الأمنية.
    52. The robust presence of the UNTAET military component ensured the stable security environment necessary for rehabilitation and development activities. UN 52 - ساهم تواجد عدد كبير من الجنود العاملين في إطار إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في كفالة إحلال جو من الأمن المستقر الذي لا بد منه لاستئناف أنشطة التنمية.
    It will be recalled that the relatively stable security environment last year had led to a decision to reduce the military component. UN ومن الجدير بالذكر أن استتباب الحالة الأمنية نسبيا في العام الماضي قد أدى إلى إصدار قرار بخفض العنصر العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more