"staff based" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العاملين
        
    • الموظفين الموجودين
        
    • الموظفون العاملون
        
    • بالموظفين العاملين
        
    The Office views outreach initiatives as a crucial means to broaden awareness of its services and to listen directly to the ethics-related concerns of staff based in field locations. UN ويرى المكتب أن مبادرات التوعية تتيح وسيلة بالغة الأهمية لتوسيع نطاق التعرّف على خدماته والاستماع إلى الشواغل المتعلقة بالأخلاقيات من الموظفين العاملين في المواقع الميدانية مباشرة.
    The after-service health insurance (programme extends subsidized health insurance coverage to retirees and their dependants under the same health insurance terms as for active staff based on certain eligibility requirements. UN ويقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة دعما لتغطية التأمين الصحي للمتقاعدين ومعاليهم بموجب نفس شروط التأمين الصحي السارية على الموظفين العاملين على أساس شروط أهلية معينة.
    UNPOS, through staff based in the regions, will enhance the participation of the regional administrations in the peace process. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، عن طريق الموظفين العاملين في الأقاليم بتعزيز مشاركة هذه الإدارات في عملية السلام.
    In addition, travel from Asmara by the Senior Management Group to meet with the Special Representative of the Secretary-General in Addis Ababa, as well as other staff based there, will continue on a regular basis. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر على نحو منتظم سفر فريق الإداريين الأقدم من أسمرا للاجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام في أديس أبابا، وبمن سواه من الموظفين الموجودين هناك.
    With the proposed consolidation of the Mosul office, the number of staff based in Erbil will increase and will be deployed more frequently to adjacent cities requiring Mission attention. UN ونظرا للتوحيد المقترح لمكتب الموصل فإن عدد الموظفين الموجودين في أربيل سوف يزيد وسيتم نشرهم على نحو متواتر إلى المدن المجاورة التي تتطلب اهتمام البعثة.
    staff based at United Nations Headquarters and offices away from Headquarters UN الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الواقعة خارج المقر
    Cases relating to staff based at United Nations Headquarters and offices away from Headquarters UN عدد القضايا المتعلقة بالموظفين العاملين في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    4.2 Establish new positions, upgrade existing posts, and increase the availability of staff based in the regional centres. UN 4-2 إنشاء مناصب جديدة، وترفيع الوظائف الحالية، وزيادة توافر الموظفين العاملين في المراكز الإقليمية.
    Such a mission may be organized by Headquarters and draw largely on staff based in or recruited from Geneva. UN ويمكن أن يتولى المقر الرئيسي تنظيم بعثة مثل هذه، مستمدا عناصرها من الموظفين العاملين في جنيف أو الذين يجري تعيينهم منها.
    The proposal for the additional locations in Bangkok and Dakar, which were not foreseen in the Panel's recommendations, is intended to reflect the geographic distribution of the staff of the Secretariat and the funds and programmes and to enhance access for staff based in francophone countries in West Africa. UN والهدف من اقتراح إضافة موقعين في بانكوك وداكار إلى المواقع المتوخاة في توصيات الفريق هو الاستجابة للتوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج، وتحسين سبل استفادة الموظفين العاملين في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا.
    Another plan, the United Nations Staff Mutual Insurance Society against Sickness and Accident (the Geneva plan), is administered at Geneva and covers staff based at that duty station. UN وثمة خطة أخرى وهي جمعية التأمين المشترك لموظفي اﻷمم المتحدة ضد المرض والحوادث )خطة جنيف(، فتُدار من جنيف وتشمل الموظفين العاملين في مقر العمل هناك.
    With respect to the PC-2 Project, Bechtel asserted that, on 1 August 1990, the staff based in Iraq totalled 101 individuals and were situated at three locations in Baghdad. UN 252- وفيما يتعلق بمشروع المركب البتروكيميائي 2 أكدت Bechtel أنه في 1 آب/أغسطس 1990، بلغ مجموع الموظفين العاملين في العراق 101 فرد يوجدون في ثلاثة مواقع في بغداد.
    64. UNDP should consider establishing new positions, upgrading existing posts, and increasing the availability of staff based in the regional centres. UN 64 - وينبغي أن ينظر البرنامج الإنمائي في إنشاء وظائف جديدة، وترفيع الوظائف الحالية، وزيادة مدى توافر الموظفين العاملين في المراكز الإقليمية.
    On the recent review of the crisis prevention and recovery function, she highlighted one key outcome: to bring staff based in the Geneva Office to headquarters in New York to consolidate the organization's capacity in this area and impart skills at the regional and country levels. UN وفيما يتعلق بالاستعراض الذي أجري مؤخرا لمهام منع نشوب الأزمات والانتعاش، أبرزت المديرة واحدة من النتائج الرئيسية: إحضار الموظفين العاملين في مكتب جنيف إلى المقر في نيويورك لتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال، ونقل المهارات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    C. Outreach, training and education 33. During the reporting period the Ethics Office intensified its efforts to engage with staff based outside New York. UN 33 - كثف مكتب الأخلاقيات جهوده من أجل التعامل مع الموظفين العاملين في مراكز خارج نيويورك، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    On the recent review of the crisis prevention and recovery function, she highlighted one key outcome: to bring staff based in the Geneva Office to headquarters in New York to consolidate the organization's capacity in this area and impart skills at the regional and country levels. UN وفيما يتعلق بالاستعراض الذي أجري مؤخرا لمهام منع نشوب الأزمات والانتعاش، أبرزت المديرة واحدة من النتائج الرئيسية: إحضار الموظفين العاملين في مكتب جنيف إلى المقر في نيويورك لتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال، ونقل المهارات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Again, the proposal for the appointment of an additional Ombudsman in Dakar -- not foreseen in the Panel's recommendations -- is intended to enhance access for staff based in francophone countries in West Africa. UN ومرة أخرى فإن الاقتراح بتعيين أمين مظالم إضافي في داكار - لم يرد في توصيات الفريق - يهدف إلى تعزيز إمكانية اللجوء إليـه من قِبَل الموظفين الموجودين في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا.
    While a global solution is being considered, under the leadership of the Department of Safety and Security with the Business Continuity Management Unit, it is recommended that the current emergency staff notification system be expanded to allow for the concurrent notification in a crisis of all staff based in New York. UN ومع أنه يجري النظر في حل شامل، بإشراف إدارة السلامة والأمن مع الوحدة المعنية بإدارة استمرارية تصريف الأعمال، يوصَى بتوسيع نطاق النظام الحالي لإبلاغ الموظفين في حالات الطوارئ بحيث يتيح إبلاغ جميع الموظفين الموجودين في نيويورك على نحو متزامن إبان حدوث أزمة.
    staff based at United Nations Headquarters and offices away from Headquarters UN الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الواقعة خارج المقر
    staff based at United Nations Headquarters and offices away from Headquarters UN الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    Cases relating to staff based at United Nations Headquarters and offices away from Headquarters UN القضايا المتعلقة بالموظفين العاملين في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    The Committee views the availability of 120 days per auditor (P-3/P-4 level) and 60 days per audit assistant for staff based in peacekeeping missions as far too low a level of acceptable productivity. UN وتنظر اللجنة إلى افتراض توافر 120 يوماً لكل مراجع حسابات (من الرتبة ف-3/ف-4) و 60 يوماً لكل مساعد مراجع حسابات فيما يتعلق بالموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام على أنه مستوى للإنتاجية المقبولة مفرط في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more