"staff involved in" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المشاركين في
        
    • الموظفين العاملين في
        
    • الموظفين المشتركين في
        
    • للموظفين المشاركين في
        
    • للموظفين العاملين في
        
    • الموظفين الذين يشاركون في
        
    • الموظفين الذين يقومون
        
    • الموظفون المشاركون في
        
    • من الموظفين المعنيين
        
    • الموظفون المشتركون في
        
    • الموظفين العاملين على
        
    • الموظفين المنخرطين في
        
    • للموظفين المشتركين في
        
    • الموظفين المعنيين بعمليات
        
    • الموظفين الذين لهم علاقة
        
    Others highlighted that the general code of conduct and staff rules applied to the staff involved in investigations. UN وأكّد آخرون أن مدونة قواعد السلوك العامة والنظام الإداري للموظفين منطبقان على الموظفين المشاركين في التحقيقات.
    Significant progress had been made in training staff involved in procurement activities and in updating the Procurement Manual and the procurement website. UN وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات.
    It does not have a specific requirement prohibiting staff involved in the awarding process from seeking immediate employment with the claimants or their representatives. UN ولا تضع للجنة شرطا محددا يمنع الموظفين المشاركين في عملية التعويضات من التماس عمل مباشر مع أصحاب المطالبات أو ممثليهم.
    The training of staff involved in procurement was of particular importance. UN وقال إن تدريب الموظفين العاملين في مجال المشتريات ذو أهمية خاصة.
    (iv) Training in security matters related to operational activities for senior staff involved in the planning and implementation of operational missions; UN ' ٤ ' التدريب على المسائل اﻷمنية ذات الصلة باﻷنشطة التنفيذية لكبار الموظفين المشتركين في التخطيط والتنفيذ للبعثات التنفيذية؛
    :: Visits of staff involved in peace-building at working level between the different headquarters. UN :: تنظيم زيارات للموظفين المشاركين في أنشطة بناء السلام على المستوى الوظيفي بين مختلف المقار.
    They will also serve as an aide-memoire for staff involved in these four functional areas. UN كما ستكون بمثابة مذكرة للموظفين العاملين في هذه المجالات الوظيفية الأربعة.
    2) Ensure the training of staff involved in peace building processes; UN 2- ضمان تدريب الموظفين الذين يشاركون في عمليات بناء السلام؛
    OIOS recommended yearly two-day training courses for all staff involved in the judiciary process at each of the headquarters duty stations. UN وأوصى المكتب بتوفير دورات تدريبية سنوية تستمر يومين لجميع الموظفين المشاركين في الإجراءات القضائية بكل من مقار العمل.
    The Advisory Committee trusts that this practice will be a regular feature, extended over time to all staff involved in procurement activities. UN واللجنة على ثقة من أن هذه الممارسة ستكون سمة دائمة، تشمل بمرور الزمن جميع الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء.
    Also, the Board has recently revised its own audit manual, ensuring that all staff involved in the work apply current best practice in their audits of the United Nations environment. UN كذلك قام المجلس مؤخرا بتنقيح دليل المراجعة الحسابية الخاص به ليضمن قيام جميع الموظفين المشاركين في العمل ﻷفضل ممارسة راهنة في عمليات مراجعة الحسابات التي يجرونها لبيئة اﻷمم المتحدة.
    The IPSAS requirements for real estate, equipment and inventory had the biggest impact on the missions in terms of both the amount of work done to collect and cleanse data to support IPSAS-compliance, and the number of staff involved in the effort. UN وكان لتلبية متطلبات العقارات والمعدات والمخزونات فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية الأثر الأكبر على البعثات من حيث حجم العمل المنجز لجمع البيانات وتنقيتها من أجل دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، ومن حيث عدد الموظفين المشاركين في الجهود المبذولة.
    Cooperation between the United Nations system and the University could well be strengthened, for the University could usefully help train staff involved in peacekeeping and the peaceful settlement of disputes. UN ومن الممكن حدوث تحسن شديد في التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجامعة، لأن الجامعة يمكن أن تعاون على تدريب الموظفين المشاركين في حفظ السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    The Committee also notes that, in Scotland, the Child Protection Committees ensure that the training needs of all staff involved in child protection are met. UN كما تلاحظ اللجنة أن لجان حماية الطفل، في اسكتلندا، تسهر على تلبية الاحتياجات التدريبية لكل الموظفين العاملين في مجال حماية الطفل.
    Finally, active participation and commitment by staff involved in partnerships is required for effective sharing of lessons learned. UN وأخيرا، فإن الأمر بحاجة إلى المشاركة والالتزام الإيجابيين من جانب الموظفين العاملين في مجال الشراكات حتى يمكن تقاسم الدروس المستفادة بصورة فعالة.
    (d) Costs of staff involved in the MI systems project implementation; UN (د) تكاليف الموظفين العاملين في تنفيذ مشروع نظم المعلومات الإدارية؛
    (iv) Training in security matters related to operational activities for senior staff involved in the planning and implementation of operational missions; UN ' ٤ ' التدريب على المسائل اﻷمنية ذات الصلة باﻷنشطة التنفيذية لكبار الموظفين المشتركين في التخطيط والتنفيذ للبعثات التنفيذية؛
    OIOS recommended that UNTSO procurement staff and other staff involved in the procurement process be provided with additional training to ensure that they performed their functions effectively. UN وأوصى المكتب بتوفير تدريب إضافي لموظفي شؤون المشتريات في الهيئة وغيرهم من الموظفين المشتركين في عملية الشراء لضمان أدائهم لوظائفهم بفعالية.
    Training was also provided to staff involved in handling such cases. UN ويجري كذلك توفير التدريب للموظفين المشاركين في تناول مثل هذه الحالات.
    While his delegation supported the Board's recommendation that training should be given to staff involved in financial matters, some of the errors, such as the failure to match invoices against deliveries, were so elementary as to defy comprehension. UN وفي حين أن وفده يؤيد توصية المجلس بتوفير التدريب للموظفين العاملين في المسائل المالية، فإن بعض اﻷخطاء، كاﻹخفاق في مقابلة قوائم الحساب مع حالات التسليم، ابتدائية بحيث يتعذر فهم سبب حدوثها.
    The Board recommends that the Economic Commission for Africa request the assistance of the Procurement Division in implementing a code of ethics and the signing of declarations of independence of all staff involved in procurement. UN ويوصي المجلس بأن تطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة شعبة المشتريات في تنفيذ مدونة أخلاقيات المهنة وتوقيع إقرارات عدم التبعية لجميع الموظفين الذين يشاركون في عمليات المشتريات.
    Accordingly, the contracts of the staff involved in this work are not being renewed. UN ولذلك لم تجدد عقود الموظفين الذين يقومون بهذا العمل.
    Related costs could be significant and, although the amount relating thereto is still uncertain, UNOPS has only included in the budget the cost of time spent by the staff involved in the UNDP enterprise resource planning process. UN ويمكن للتكاليف ذات الصلة أن تكون كبيرة، ورغم أن المبلغ المتعلق بذلك لا يزال غير مؤكد لم يدرج المكتب في الميزانية سوى تكلفة الوقت الذي ينفقه الموظفون المشاركون في عملية تخطيط موارد المؤسسات التابعة للبرنامج الإنمائي.
    21. Design sessions and review sessions were held for subject matter experts and other staff involved in reviewing business processes. UN 21 - عُقدت دورات للتصميم ودورات للاستعراض للخبراء المتخصصين وغيرهم من الموظفين المعنيين باستعراض عمليات النظام.
    It is therefore important to have staff involved in planning, implementing, monitoring and evaluating programmes learn to incorporate results-based budgeting concepts and tools in their work. UN ولذلك من المهم أن يتعلم الموظفون المشتركون في تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها إدراج مبادئ وأدوات الميزنة على أساس النتائج في عملهم.
    :: Awareness and capacity of staff involved in making laws and policies to ensure gender equality is still poor. UN :: ولا يزال وعي وقدرة الموظفين العاملين على سن القوانين ووضع السياسات الرامية لضمان المساواة بين الجنسين، يتسمان بالضعف؛
    The last update was done in 2011 by reviewing the list of staff involved in the implementation of UNIDO CMP. UN وقد كان آخر تحديث لها في عام 2011 حيث جرت مراجعة قائمة الموظفين المنخرطين في تنفيذ خطة اليونيدو لإدارة الأزمات.
    The Board noted that training provided to staff involved in air operations at missions was at times inadequate and inconsistent. UN ولاحظ المجلس أن التدريب المقدم للموظفين المشتركين في العمليات الجوية في البعثات كان في بعض الأحيان غير كافٍ وغير متسق.
    :: No code of ethics had been developed for staff involved in the investment operations in line with standard investment industry practices. UN :: لم توضع أي مدونة لآداب مهنة الموظفين المعنيين بعمليات الاستثمار تمشيا مع الممارسات الاستثمارية المعمول بها في هذا القطاع؛
    In the light of these improvements, the Committee requested a detailed justification of all staff involved in contingent-owned equipment and death and disability claims which clearly identifies those dealing with disputed claims under the old system. UN وفي ضوء هذه التحسينات، طلبت اللجنة تبريرا مفصﱠلا لجميع الموظفين الذين لهم علاقة بالمطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وبالوفاة والعجز يحدد على نحو واضح الموظفين الذين يتناولون المطالبات موضع الاعتراض بموجب النظام القديم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more