"staff members of the office" - Translation from English to Arabic

    • موظفي مكتب
        
    • موظفي المكتب
        
    • لموظفي مكتب
        
    • موظفو مكتب
        
    • موظفو المكتب
        
    • موظفين من مكتب
        
    • موظفون من مكتب
        
    Establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. UN وضع خطة لسفر موظفي مكتب المدير التنفيذي.
    Meeting with General A. Overkill and staff members of the Office of the United Nations Special Coordinator for the Occupied Territories, concerning the training of units of the Palestinian police; UN مقابلة مع الجنرال أ. أوفركيل ومع بعض موظفي مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لﻷراضي المحتلة بشأن تشكيل وحدات الشرطة الفلسطينية؛
    The report also noted that staff members of the Office were denied access by the Prison Director to confidential interviews with prisoners. UN ولاحظ التقرير أيضاً أن مدير السجن منع موظفي المكتب من إجراء مقابلات سرية مع السجناء.
    Such a review could be undertaken once the permanent staff members of the Office have been recruited. UN ويمكن إجراء ذلك الاستعراض عند تعيين موظفي المكتب الدائمين.
    Sponsorships were also provided for staff members of the Office for Outer Space Affairs to participate in the seventh meeting of ICG and the Munich Satellite Navigation Summit 2012. UN وقُدّمت خدمات الرعاية أيضا لموظفي مكتب شؤون الفضاء الخارجي للمشاركة في الاجتماع السابع للجنة الدولية ومؤتمر قمة ميونيخ للملاحة الساتلية لعام 2012.
    staff members of the Office of the Prosecutor have greatly contributed to the achievements of the Office and should therefore be commended for their continued commitment and dedication to the cause of internal justice. UN أسهم موظفو مكتب المدعي العام إسهاما كبيرا في تحقيق إنجازات المكتب، وينبغي من ثم أن يشاد بهم لاستمرار التزامهم وتكريس جهودهم من أجل خدمة العدالة الداخلية.
    These briefings are conducted in both French and English by the staff members of the Office. UN ويتولى موظفو المكتب تقديم هذه الإحاطات باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    A secretariat comprising nine staff members of the Office of the Prime Minister provides the National Commission with technical support. UN وتقوم أمانة تتكون من تسعة موظفين من مكتب رئيس الوزراء بتقديم الدعم الفني للجنة الوطنية.
    Sponsorship was also provided for staff members of the Office for Outer Space Affairs to participate in the international meetings described above. UN كما وُفِّرت الرعاية من أجل أن يشارك موظفون من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    Two days before Zamora's assassination, two staff members of the Office of the Chief State Counsel were riddled with bullets while driving an official car. UN وقبل اغتيال سامورا بيومين، أطلق وابل من الرصاص على اثنين من موظفي مكتب النائب العام للجمهورية في أثناء ركوبهما في سيارة رسمية.
    As noted above, following almost one year of investigation, the Chamber found that there was no basis for contempt proceedings against staff members of the Office. 3. Pećanac UN وكما ذكر أعلاه، وبعد ما يقرب من عام واحد من التحقيق، توصلت الدائرة إلى أنه لا يوجد أي أساس لدعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد موظفي مكتب المدعي العام.
    In order to ensure the institutional memory and the continuity of the rotating presidency of the Human Rights Council, therefore, consideration could be given to making arrangements to ensure that some of the staff members of the Office of the President continue to serve for successive Presidents. UN وعليه، فضماناً لحفظ الذاكرة المؤسسية لمجلس حقوق الإنسان واستمرارية توالي رؤسائه بالتناوب، يمكن إيلاء اعتبار لوضع ترتيبات تضمن مواصلة بعض موظفي مكتب الرئيس العملَ مع رؤساء متعاقبين.
    Despite previous arrangements to allow supervised direct access for staff members of the Office of the Prosecutor, no access to these archives has been granted. UN وتعذر الوصول إلى تلك المحفوظات على الرغم من وجود ترتيبات سابقة تسمح باطلاع موظفي مكتب المدعي العام عليها، بصورة مباشرة وتحت المراقبة.
    Funds provided were used to defray the costs of the workshop, including side events, and the air travel and daily subsistence allowance of 18 participants and 3 staff members of the Office for Outer Space Affairs. UN واستخدمت الأموال المقدّمة لدفع نفقات حلقة العمل، بما في ذلك المناسبات الجانبية والسفر الجوي وبدل الإقامة اليومي لثمانية عشر مشاركا وثلاثة من موظفي مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    A United Nations vehicle was confiscated on 14 September and three staff members of the Office of the Personal Representative of the Secretary-General detained temporarily. UN وفي يوم 14 أيلول/سبتمبر، صودرت عربة تابعة للأمم المتحدة واعتقل مؤقتا 3 من موظفي مكتب الممثل الشخصي للأمين العام.
    Over the past years, there have been a considerable number of training programmes, sometimes overlapping, in which staff members of the Office have been asked to participate. UN وعلى مدى السنوات الماضية، كان هناك عدد كبير من البرامج التدريبية، المتداخلة أحيانا، التي طُلب من موظفي المكتب أن يشاركوا فيها.
    Some speakers called for gender balance and equitable geographical representation among staff members of the Office. UN 16- ودعا بعض المتكلّمين إلى تحقيق التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي العادل في صفوف موظفي المكتب.
    The amicus curiae rejected Šešelj's allegations, finding insufficient grounds to proceed against the staff members of the Office for contempt of court. UN ورفض صديق المحكمة ادعاءات شيشيلي، إذ تبين له أنها لا تستند إلى أسس كافية لمقاضاة موظفي المكتب بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    331. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. UN 331 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بوضع خطة أسفار لموظفي مكتب المدير التنفيذي.
    207. In paragraph 331, the Board recommended that UNICEF establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. UN 207- وفي الفقرة 331، أوصى المجلس اليونيسيف بوضع خطة أسفار لموظفي مكتب المدير التنفيذي.
    Informal briefings by the staff members of the Office of the High Commissioner for Human Rights responsible for the different treaty bodies and by expert members of the treaty bodies themselves have been organized during the annual sessions of the Working Group on Indigenous Populations to familiarize indigenous peoples with these mechanisms. UN وفي خلال الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، نظﱠم موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المسؤولون عن مختلف الهيئات المنشأة بموجب الصكوك كما نظﱠم اﻷعضاء الخبراء بهذه الهيئات ذاتها لقاءات تعريفية غير رسمية لتعريف السكان اﻷصليين بهذه اﻵليات.
    62. staff members of the Office of Staff Legal Assistance have rapidly become familiar with United Nations human resource rules and practice, and the applicable law. UN 62 - سرعان ما أصبح موظفو مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين مُطلعين اطلاعا جيدا على قواعد وممارسات الموارد البشرية والقوانين الواجبة التطبيق في الأمم المتحدة.
    71. staff members of the Office who have worked with the legal professionals from the region as part of the project have endorsed the quality of their contributions. UN 71 - وأقر موظفو المكتب بجودة مساهمات المهنيين القانونيين القادمين من بلدان المنطقة الذين شاركوا في المشروع.
    The funds were used to defray the costs of the workshop, including side events, and the air travel and daily subsistence allowance of 25 participants and 3 staff members of the Office for Outer Space Affairs. UN واستُخدمت الأموال الموفّرة لتغطية تكاليف حلقة العمل، بما في ذلك المناسبات الجانبية، وتكاليف السفر الجوي وبدل الإقامة اليومي لفائدة 25 مشاركا و3 موظفين من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    38. At the request of the Public Inquiries Unit of the DPI and in response to requests received directly from individual institutions, staff members of the Office for Disarmament Affairs undertook briefing engagements, an average of 40 per year during the reporting period. UN 38 - بناء على طلب من وحدة استعلامات الجمهور في إدارة شؤون الإعلام واستجابة لطلبات وردت مباشرة من مؤسسات فردية، اضطلع موظفون من مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك بتقديم 40 إحاطة إعلامية في السنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more