"staff recruited" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المعينين
        
    • للموظفين المعينين
        
    • الموظفون المعينون
        
    • الموظفين الذين تم تعيينهم
        
    • الموظفين المستقدمين
        
    • الموظفين الذين يعينون
        
    • يُعتبر الموظفون المعيّنون تعييناً
        
    • للموظفين الذين عينوا
        
    • للموظفين المستقدمين
        
    • تعيين موظفين
        
    • الموظفين المعيّنين
        
    • بالموظفين المعينين
        
    • الموظفين الذين جرى توظيفهم
        
    • الموظفين الذين عينوا
        
    • الموظفين الذين عُينوا
        
    Performance measure: percentage of staff recruited from such States UN مقاييس الأداء: عدد الموظفين المعينين المنتمين لتلك الدول
    Applicable to staff recruited on or after the date of implementation UN المبالغ المنطبقة على الموظفين المعينين في تاريخ التنفيذ أو بعده
    It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. UN وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها.
    (ii) An increase in the percentage of staff recruited from underrepresented Member States for the Secretariat as a whole UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة ككل؛
    Increased percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States UN زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل
    staff recruited through the examination are given geographic status. UN ويُعطى الموظفون المعينون عن طريق الامتحان مركزا جغرافيا.
    In the General Service and related categories, 334 staff, or 54.0 per cent, of staff recruited were women. UN وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان عدد النساء من مجموع الموظفين المعينين 334 موظفة أو 54.0 في المائة.
    In the General Service and related categories, 416 staff, or 55.4 per cent, of staff recruited were women. UN وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان عدد النساء من مجموع الموظفين المعينين 416 أو 55.4 في المائة.
    Care should be taken to ensure that staff recruited for specific functions are not brought on board before conditions permit them to carry out their work. UN وينبغي الحرص على عدم نشر الموظفين المعينين لمهام معيّنة قبل أن تسمح الظروف لهم بأداء عملهم.
    Under this assumption, the number of staff recruited through NCRE has been deducted from the number of staff from each country. UN وفي إطار هذا الافتراض، خُصم عدد الموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية من عدد الموظفين من كل بلد.
    Under this assumption, the number of staff recruited through NCRE has been deducted from the number of staff from each country. UN وفي إطار هذا الافتراض، خُصم عدد الموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية الوطنية من عدد الموظفين من كل بلد.
    Expedited consideration for staff recruited through the national competitive examination UN التعجيل بالنظر في حالات الموظفين المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية
    Other systemic issues and challenges include the need for better use of the performance appraisal system; mobility; and career development, particularly for staff recruited through the national competitive examination. UN ومن بين المسائل والتحديات النظمية الأخرى: ضرورة استخدام نظام تقييم الأداء استخداما أفضل؛ والحراك الوظيفي؛ والتطور الوظيفي، وبالأخص بالنسبة للموظفين المعينين عن طريق امتحانات تنافسية وطنية.
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من دول أعضاء ممثلة تمثيلا ناقصا
    (ii) Increased percentage of staff recruited from underrepresented Member States UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا
    staff recruited through the process are subject to the system of desirable ranges. UN ويخضع الموظفون المعينون من خلال هذه العملية لنظام النطاقات المستصوبة.
    During the biennium, 67 per cent of staff recruited in the Office of Information and Communications Technology were from unrepresented and underrepresented countries. UN وخلال فترة السنتين، بلغت نسبة الموظفين الذين تم تعيينهم في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً 67 في المائة.
    The recruitment process for temporary posts should be as rigorous as the recruitment for long-term employment since a majority of staff recruited for temporary assignments eventually stay longer. UN وينبغي أن تكون عملية استقدام الموظفين لشغل وظائف مؤقتة صارمة تماما كما هي حال الاستقدام لشغل وظائف لأجل طويل باعتبار أن الغالبية العظمى من الموظفين المستقدمين لشغل وظائف مؤقتة ينتهي بهم الأمر إلى البقاء لفترة أطول في الوظائف التي شغلوها.
    The current policy applies only to a limited number of staff recruited under the 100 series of the Staff Rules. UN فالسياسة الحالية لا تسري إلا على عدد محدود من الموظفين الذين يعينون في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    (b) staff recruited locally at a duty station for posts in the Professional and higher categories at that specific duty station are considered internationally recruited but would generally not be entitled to some or all of the allowances and benefits mentioned in paragraph (a) above as determined by the Secretary-General. UN (ب) يُعتبر الموظفون المعيّنون تعييناً محلياً في مركز عمل لتولي وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا في مركز عمل محدد معينين تعييناً دولياً، ولكن بصورة عامة لا يحق لهم الحصول على بعض أو كل البدلات والمزايا المذكورة في الفقرة (أ) أعلاه على النحو الذي حددها به الأمين العام.
    staff recruited through this channel have high-level skills and knowledge. UN وكان للموظفين الذين عينوا عبر هذه القناة مستوى رفيع من المهارات والمعارف.
    The functioning of the national competitive examination should be improved, beginning with a statistical analysis of staff recruited at the P-4 level and above. UN وينبغي تحسين إجراء الامتحان التنافسي الوطني، ابتداء بإجراء تحليل إحصائي للموظفين المستقدمين برتبة ف-4 وما فوقها.
    The additional staff recruited thus far under these plans of action have allowed the sessions of the concerned treaty bodies to be more thoroughly and efficiently prepared, as well as enabling better conduct of inter-sessional follow-up on such important matters as cooperation with treaty body partners. UN وبفضل تعيين موظفين إضافيين في إطار هذه الخطط، أمكن التحضير لدورات هيئات المعاهدات المعنية بشكل تام وأكثر كفاءة. كما أمكن تيسير العمل فيما بين الدورات بشكل أفضل لمتابعة مسائل مهمة مثل التعاون مع شركاء هذه الهيئات.
    To guarantee equality of treatment for its entire staff, all staff recruited on indefinite appointments are subject to rotation. UN فمن أجل ضمان معاملة متساوية لجميع الموظفين، يخضع جميع الموظفين المعيّنين في وظائف غير محددة المدة لمبدأ التناوب.
    This measure will allow the Secretary-General both to use in-house expertise more extensively and put on the same footing staff recruited before 1 January 1990, for whom the retirement age is fixed at 60, and staff recruited after that date whose retirement age is 62. UN وسيتيح هذا التدبير لﻷمين العام أن يستخدم على نحو أكبر الخبرة الفنية الموجــودة داخل المنظمة ومساواة الموظفين المعينين قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، المحددة سن تقاعدهم ﺑ ٦٠ عاما بالموظفين المعينين بعد هذا التاريخ والمحددة سن تقاعدهم ﺑ ٦٢ عاما.
    20. Further requests the Secretary-General, in the case of staff recruited through competitive examinations, to ensure that only those who meet the highest standards of efficiency, competence and integrity established in the Charter are granted permanent appointments; UN ٢٠ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام، في حالات الموظفين الذين جرى توظيفهم عن طريق الامتحانات التنافسية، أن يكفل قصر منح التعيينات الدائمة على الذين تتوافر فيهم أرفع مستويات الكفاءة والاختصاص والنزاهة المنصوص عليها في الميثاق؛
    The Under-Secretary-General, Department of Administration and Management, decided that a scale reduced by 7.4 per cent would be implemented with effect from 1 September 1995 for staff recruited after 31 August 1995. UN وقد قرر وكيل اﻷمين العام ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم تنفيذ جدول تخفيض بنسبة ٧,٤ في المائة اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على الموظفين الذين عينوا بعد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    According to a UNICEF survey, only between 0 and 30 per cent of staff recruited in emergency situations had been identified through that roster. UN فوفقا لاستطلاع أجرته اليونيسيف، تراوحت نسبة الموظفين الذين عُينوا للعمل في حالات الطوارئ عن طريق هذا الجدول الإلكتروني بين صفر و30 في المائة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more