"stalemate in the conference" - Translation from English to Arabic

    • الجمود في مؤتمر
        
    • الجمود في المؤتمر
        
    • الجمود الذي يشهده مؤتمر
        
    • الجمود التي يشهدها مؤتمر
        
    • المأزق في المؤتمر
        
    • المأزق في مؤتمر
        
    • الركود في مؤتمر
        
    • مأزق مؤتمر
        
    • المأزق الذي يوجد فيه مؤتمر
        
    • للجمود الذي يعتري مؤتمر
        
    • جمود مؤتمر
        
    Member States acknowledge that the current status of the disarmament machinery, particularly the stalemate in the Conference on Disarmament, is of serious concern. UN وتعترف الدول الأعضاء بأن الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، وبخاصة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، تمثل مصدر قلق بالغ.
    After years of stalemate in the Conference on Disarmament, it is right that the General Assembly should provide itself with that platform for further deliberation. UN وبعد سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح، من الصواب أن توفر الجمعية العامة لنفسها ذلك المنبر لمواصلة المداولات.
    We deeply regret the continuation of the stalemate in the Conference on Disarmament. UN ونشعر بالأسف العميق لاستمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    A few delegations are apparently, and regrettably, seeking the continuation of the stalemate in the Conference. UN يسعى عدد قليل من الوفود على ما يبدو، ومما يؤسف له، إلى استمرار الجمود في المؤتمر.
    Given the continuing stalemate in the Conference, however, the international community needs to reflect on options to ensure progress. UN ومع ذلك، وبالنظر لاستمرار الجمود الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح، يتعين على المجتمع الدولي التفكير في خيارات أخرى لكفالة تحقيق تقدم في هذا المضمار.
    The longer the stalemate in the Conference on Disarmament lasts, the more trust among its members is lost and the harder it becomes to build the spirit of compromise that is so necessary if States are to begin negotiations. UN وكلما طالت حالة الجمود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح، تلاشت الثقة بين أعضائه وبات من الأصعب خلق روح الوفاق الضرورية جداً إذا أُريد للدول أن تشرع في المفاوضات.
    While expressing concern about the continuing stalemate in the Conference, they welcomed the concerted efforts by the six Presidents, and expressed their support for further efforts by the Conference to reach consensus on starting multilateral negotiations. UN وإذ أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار المأزق في المؤتمر فإنهم رحبوا بالجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة، وأعربوا عن تأييدهم لمواصلة بذل الجهود من جانب المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول بدء المفاوضات المتعددة الأطراف.
    Those three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference on Disarmament may finally be overcome. UN وعززت تلك الوثائق الثلاث أملنا بأن نتمكن في النهاية من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    Those three documents have fostered our hope that finally the stalemate in the Conference on Disarmament can be overcome. UN وأدت تلك الوثائق الثلاث إلى تعزيز أملنا في التمكن في نهاية المطاف من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    In the area of disarmament, Guinea condemns the stalemate in the Conference on Disarmament. UN وفي ميدان نزع السلاح، تدين غينيا الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    It is one of the reasons for stalemate in the Conference on Disarmament as efforts for a negotiating mandate has continued to elude us. UN وهو أحد الأسباب التي أدت إلى الجمود في مؤتمر نزع السلاح مع استمرار تعثر الجهود بشأن ولاية التفاوض.
    The world is waiting for us to break the stalemate in the Conference on Disarmament with a sense of collective wisdom and responsibility. UN والعالم ينتظرنا لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح بالتحلي بالحكمة والمسؤولية الجماعية.
    38. Members of the Initiative were deeply concerned at the continued stalemate in the Conference on Disarmament. UN 38 - وذكر أن أعضاء المبادرة يشعرون بقلق عميق إزاء استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    The stalemate in the Conference must not prevent preparatory work for future negotiations. UN ويجب ألا تحول حالة الجمود في المؤتمر دون العمل التحضيري للمفاوضات المقبلة.
    Earlier this year, the Minister of Foreign Affairs of Malaysia addressed this Conference and highlighted Malaysia's concerns about the stalemate in the Conference. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، وجه وزير خارجية ماليزيا كلمة لهذا المؤتمر أبرز فيها شواغل ماليزيا بشأن الجمود في المؤتمر.
    The distinguished representative of Egypt expressed his view which approached the stalemate in the Conference from a larger perspective, where stagnancies have become an increasingly common feature in many, if not all, multilateral processes. UN فقد أعرب ممثل مصر الموقر عن رأي تناول فيه حالة الجمود في المؤتمر من منظور أوسع، إذ قال إن حالات الجمود باتت سمة أكثر شيوعاً في عديد، إن لم نقل في جميع، العمليات المتعددة الأطراف.
    In light of the continuing stalemate in the Conference on Disarmament, a number of States parties stressed the need for the international community to consider options to ensure progress in multilateral disarmament negotiations. UN وفي ضوء استمرار الجمود الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح، شدد عدد من الدول الأطراف على ضرورة أن ينظر المجتمع الدولي في الخيارات المتاحة لضمان إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Expressing frustration with the years of stalemate in the Conference on Disarmament, and looking forward to the Conference again fulfilling its mandate as the world's single multilateral disarmament negotiating forum, UN وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء حالة الجمود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح منذ سنوات، وإذ تتطلع إلى أن يعود المؤتمر إلى الاضطلاع بولايته بوصفه المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    While expressing concern about the continuing stalemate in the Conference, they welcomed the concerted efforts by the six Presidents, and expressed their support for further efforts by the Conference to reach consensus on starting multilateral negotiations. UN وبينما أعربت عن قلقها إزاء استمرار المأزق في المؤتمر رحبت بالجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة، وأعربت عن تأييدها لمواصلة بذل الجهود من جانب المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول بدء المفاوضات المتعددة الأطراف.
    Jamaica continues to regret the continued stalemate in the Conference on Disarmament. UN ولا تزال جامايكا تأسف لاستمرار المأزق في مؤتمر نزع السلاح.
    We strongly support the endeavours underway to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. UN 9- إننا نؤيد تأييداً قوياً المساعي الجارية للتغلب على الركود في مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to finish the meeting by inviting delegations to consider the thoughts that I put forward today in an attempt to make progress in overcoming the stalemate in the Conference on Disarmament. UN وأود أن أنهي الجلسة بدعوة الوفود إلى النظر في الأفكار التي قدمتُها هذا اليوم في محاولة لإحراز التقدم من أجل الخروج من مأزق مؤتمر نزع السلاح.
    We remain deeply troubled by the ongoing stalemate in the Conference on Disarmament. UN وما زال المأزق الذي يوجد فيه مؤتمر نزع السلاح يقلقنا بالغ القلق.
    His Government regretted the stalemate in the Conference on Disarmament, whose working methods required a serious review, and urged States to start negotiations in good faith to conclude a non-discriminatory, multilateral and verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons. UN وتأسف حكومته للجمود الذي يعتري مؤتمر نزع السلاح الذي يحتاج إلى إخضاع أساليب عملـه لاستعراض جـدي. وتحـث الدول على البدء بمفاوضات بنيـة حسنــة للتوصل إلى معاهدة غير تميـيزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Many States had expressed frustration about the stalemate in the Conference on Disarmament and the pace of nuclear disarmament. UN فلقد أعربت عدة دول عن خيبة أملها إزاء جمود مؤتمر نزع السلاح ووتيرة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more