"standards in the" - Translation from English to Arabic

    • المعايير في
        
    • المعايير فيما يتعلق
        
    • معايير في
        
    • المعايير المتبعة في
        
    • المعيشة في
        
    Double standards in the fight against terrorism should cease. UN وينبغي لازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب أن تتوقف.
    Possible deviations from the standards in the application should be well documented. UN وينبغي توثيق الانحرافات المحتملة عن المعايير في عملية التطبيق توثيقا جيدا.
    (i) India shall continue to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights; UN ' 1` ستواصل الهند دعم أعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Thus, for example, the following activities were implemented as part of the project to support standards in the horticulture sector in Guinea: UN وبالتالي، وعلى سبيل المثال، نُفّذت الأنشطة التالية كجزء من المشروع لتعزيز وضع المعايير في قطاع البستنة في غينيا:
    It is deeply committed to upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights. UN وهي ملتزمة التزاما راسخا بصون أعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    :: Reinforce national efforts and uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights UN :: تعزيز الجهود الوطنية والالتزام بأعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Any shortfalls noticed should be reflected in training efforts, so as to preclude such drops in standards in the future. UN وينبغي أن تأخذ جهود التدريب في الاعتبار أي أوجه القصور تتم ملاحظتها لتفادي مثل هذا التدني في المعايير في المستقبل.
    Concern was expressed by some delegations over the use of double standards in the fight against international terrorism. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Fourthly, we need to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights, while countering terrorism. UN رابعا، يتعين علينا التحلي بأعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب.
    They had also condemned selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights. UN وأضاف قائلاً أنهم قد أدانوا أيضاً الانتقائية وازدواج المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    work to ensure elimination of double standards in the assessment of the human rights situation in various countries; UN - العمل على ضمان القضاء على ازدواجية المعايير في تقييم حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان؛
    The realization of peace and security requires adherence to the principles of the United Nations Charter, untainted by double standards in the implementation of its resolutions. UN إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات.
    Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    Hypocrisy and double standards in the way substances are dealt with may jeopardize prevention messages. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    In practice, importers and buyers are often setting the standards in the market. UN وفي الممارسة، كثيراً ما يكون المستوردون والمشترون هم الذين يضعون المعايير في السوق.
    It was pointed out that in practice importers and buyers were setting the standards in the market. UN وأشير إلى أن الموردين والمشترين هم الذين يقومون، عملياً، بوضع المعايير في الأسواق.
    :: To adhere to the highest standards in the promotion and protection of human rights; UN :: التعهد بالالتزام بأعلى المعايير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    They should publicize and monitor the implementation of these standards in the operation of markets in order to prevent corruption, particularly through public disclosure. UN وعليها أن تنشر عملية تنفيذ تلك المعايير في عمل الأسواق، وأن تراقبها، لمكافحة الفساد، وخاصة من خلال الإفصاح العلني.
    Switzerland is fully committed to upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights and continues to pursue at the national, regional and global levels an active human rights policy consistent with international law and following a rights-based approach. UN وتواصل سويسرا، بتشبثها الراسخ بأسمى المعايير فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها، نهج سياسة نشطة في مجال حقوق الإنسان على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، وفقـا للقانون الدولي وتبعا لنهج قائم على الحقوق.
    Due to the issue's increasing importance in Brazil, in 1999 ABNT established the Brazilian Committee on Accessibility (Comitê Brasileiro de Acessibilidade - ABNT/CB-40), tasked with developing standards in the field of accessibility, in accordance with universal design principles. UN ونظراً لتزايد أهمية هذه القضية في البرازيل، أنشئت في عام 1999 اللجنة البرازيلية المعنية بإمكانية الوصول وهي مكلفة بوضع معايير في مجال إمكانية الوصول وفقاً لمبادئ التصميم العالمية.
    Per cent of emergencies where information technology services requested are provided as per standards in the revised CCCs UN نسبة مئوية من حالات الطوارئ حيث يكون مطلوباً تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات حسب المعايير المتبعة في الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ
    To achieve the goals set, it will be necessary to continue with the policy of improving living standards in the countryside. UN ويستدعي تحقيق الأهداف المحددة وضع سياسات لتحسين مستوى المعيشة في القرى ومواصلة اتبّاع هذه السياسات في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more