The deregulation, liberalization and internationalization of finance that started in the 1980s had major implications for housing and urban development. | UN | وكان لإزالة قيود التمويل وتحريره وتدويله التي بدأت في ثمانينات القرن العشرين آثار كبيرة على الإسكان والتنمية الحضرية. |
I would like to recall that the crisis in the former Yugoslavia started in Kosovo and that it persists there, alive and very dangerous. | UN | وأود أن أذكر أن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة قد بدأت في كوسوفو، وأنها مستمرة هناك، وهي أزمة مستحكمة تنطوي على خطر شديد. |
started in 1996, the process will continue to be enhanced. | UN | وسيستمر تعزيز هذه العملية التي بدأت في عام ١٩٩٦. |
PIPE's research project on the identity of indigenous peoples in Africa, which started in 2004 has continued. | UN | وواصلت المنظمة الاضطلاع بمشروعها البحثي بشأن هوية الشعوب الأصلية في أفريقيا، وهو مشروع بدأ في عام 2004. |
The current form of the databases started in 1998. | UN | الشكل الحالي لقاعدتي البيانات بدأ في عام 1998. |
Given the urgency of the matter, however, the preparation of the series had been started in early 1998. | UN | إلا أنه بالنظر إلى إلحاح المسألة، فقد بدأت في أوائل عام ٨٩٩١ اﻷعمال التحضيرية لهذه السلسلة. |
At that point in time it is thought that operations were started in the United Arab Emirates, though no exact date is known. | UN | ويعتقد أن العمليات بدأت في هذه الفترة الزمنية في الإمارات العربية المتحدة، رغم أنه لا يعرف تاريخ ذلك على وجه التحديد. |
It further notes that the decentralization process started in 1999 is held back by limited financial and human resources. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً تراجع عملية تحقيق اللامركزية التي بدأت في عام 1999 بسبب نقص الموارد المالية والبشرية. |
He started in the mailroom at William Morris, later began Asylum Records, sold it and started Geffen Records. | Open Subtitles | بدأ في غرفة البريد في وليام موريس، بدأت في وقت لاحق اللجوء السجلات، بيعها والتي جيفين. |
I started in Housekeeping, and now I'm a desk clerk. | Open Subtitles | لقد بدأت في تنظيف الغرف، والآن أنا كاتب مكتب. |
These tools are supported by a capacity enhancement effort, which started in 2006, to put in place national advisers in disaster-prone countries. | UN | وتدعم هذه الأدوات جهودٌ لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث. |
By adopting today's draft resolution, the process to further strengthen mediation in the service of peace has started in the United Nations. | UN | باعتماد مشروع قرار اليوم تكون عملية تعزيز الوساطة في خدمة السلام قد بدأت في الأمم المتحدة. |
Your dad started in on that, and it got super-expensive. | Open Subtitles | والدك بدأ في هذة و لقد كان الثمنُ غالياً |
An overwhelming number of young people were at the forefront of this enormous tide, which started in Tunisia and Egypt. | UN | وكانت أغلبية ساحقة من الشباب في طليعة هذا المد الهائل، الذي بدأ في تونس ومصر. |
In relation to environmental education, an Overseas Territories Environment Programme project for curriculum development, which focused on freshwater resources, was started in 2010. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم البيئي، فقد بدأ في عام 2010 مشروع برنامجي بيئي للأقاليم فيما وراء البحار ركز على موارد المياه العذبة. |
This programme, which started in 2007, has been prolonged for a further three years. | UN | وهذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2007، تم تمديده مدة ثلاث سنوات إضافية. |
This agency is a very important institution in the field of professional education and formation and it is playing a great role in the reform started in this direction. | UN | وهذه الوكالة مؤسسة مهمة جدا في مجال التعليم والتأهيل الفني، وهي تقوم بدور كبير في الإصلاح الذي بدأ في هذا الاتجاه. |
Space education and training courses related to space technology have already been held and some research in space technology has been started in recent years. | UN | وقد عُقدت دورات تثقيفية وتدريبية عن تكنولوجيا الفضاء، وبدأ في السنوات الأخيرة إجراء بعض البحوث في هذا المجال. |
The operationalization and review of the results of a criticality study started in 2011, will continue, with a reassessment in 2012. | UN | وسيستمر عام 2012 إعادة تقييم مدى تطبيق ومراجعة نتائج دراسة المسائل ذات الأهمية القصوى، التي بدأت عام 2011. |
The rehabilitation of two fish-breeding tanks for larvivorous fish and a malaria laboratory started in the north-west. | UN | وبدأت في الشمال الغربي عملية إصلاح حوضين لتربية اﻷسماك التي تقتات على اليرقانات ومختبر للملاريا. |
The programme is rather new, with implementation started in 2000 and later. | UN | فالبرنامج حديث نسبياً إذ بدأ تنفيذه في عام 2000 وبعد ذلك. |
Construction of the National Secretariat which was started in 2004 will be completed by the end of 2006. | UN | ويتم بنهاية عام 2006 تشييد الأمانة الوطنية الذي بدأ عام 2004. |
Phase II, which started in 2008, concentrates in particular on aspects of lawful detention and adherence to the rule of law. | UN | وتركز المرحلة الثانية، التي انطلقت في عام 2008، تركيزا خاصا على جوانب الاحتجاز القانوني والتقيد بسيادة القانون. |
Improved performance coincided with extensive management reforms started in mid-2002 and continued in 2003. | UN | وتزامن تحسن الأداء مع إصلاحات إدارية واسعة النطاق استُهلت في منتصف عام 2002 واستمرت خلال عام 2003. |
The programme of financing technical aids is operational throughout the country; it was started in 1995 for an indefinite period. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج المعني بتمويل المعونات التقنية في جميع أنحاء البلد؛ وقد انطلق في عام 1995 ولفترة غير محددة. |
Implementation of small-scale community-based initiatives and training on healthy lifestyles started in 2010. | UN | وشُرع في عام 2010 في تنفيذ المبادرات المجتمعية والتدريب على أساليب الحياة الصحية. |
The current proposal includes completing the following six thematic and impact evaluations started in 2013-2014: | UN | 41 - ويتضمن المقترح الحالي إنجاز التقييمات المواضيعية وتقييمات الآثار الستة التالية التي شُرع فيها في الفترة 2013-2014: |
started in second mandate. | UN | بدأت المحاكمة في فترة الولاية الثانية في عام 2006. |
The Board noted that the regional restructuring of UNFPA, which started in 2007, was not adequately planned and managed as a project. | UN | لاحظ المجلس أن مشروع الهيكلة الإقليمية للصندوق، الذي بوشر في عام 2007، لم يتم تخطيطه وإدارته بالشكل الملائم. |
It is necessary to develop parenting programmes in prisons throughout the United States along the lines of those started in New York and Minnesota. | UN | ولا بد من تطوير برامج والدية في السجون في جميع أنحاء الولايات المتحدة، على غرار البرامج التي بدأ تنفيذها في سجون نيويورك ومينيسوتا. |