| The starting-point must be the human being and the rights and security of the individual. | UN | ويجب أن تكون نقطة الانطلاق في ذلك هي اﻹنسان وحقوق الفرد وأمنه. |
| The International Year of the Family should constitute the starting-point of a long-term process. | UN | وينبغي أن تكون السنة الدولية لﻷسرة نقطة الانطلاق في عملية طويلة اﻷجل. |
| Furthermore, the starting-point of any sanctions should be their application for a reasonable and limited amount of time, depending on each individual case. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نقطة البداية بالنسبة ﻷية جزاءات يجب أن يكون تطبيقها لفترة معقولة ومحدودة طبقا لكل حالة على حدة. |
| The starting-point of this campaign was Rigoberta's own registration. | UN | وكانت نقطة البداية في هذه الحملة هي تسجيل ريغوبيرتا نفسها. |
| The report, in fact, has been a starting-point for many specific reforms within the United Nations system. | UN | والتقرير، في واقع اﻷمر، يعد نقطة انطلاق بالنسبة للعديد من الاصلاحات داخل منظومة اﻷمــم المتحدة. |
| The author did not initiate criminal proceedings through the filing of a First Information Report (FIR), which is the starting-point for any legal action. | UN | ولم ترفع صاحبة البلاغ دعوى جنائية بتقديم بلاغ أول، وهو نقطة انطلاق أية دعوى قضائية. |
| The Year should be an important starting-point of a long-term process. | UN | ينبغي أن تكون السنة نقطة بداية هامة لعملية طويلة اﻷجل. |
| The current practice was to take existing posts as the starting-point and then to consider only how many more posts were to be added. | UN | وتتمثل الممارسة الحالية في أخذ الوظائف الحالية بوصفها نقطة البدء ثم النظر فقط في عدد الوظائف اﻷخرى التي يتعين اضافتها. |
| The summit of the Americas should be the starting-point for such an initiative and Colombia will therefore encourage the adoption of such a treaty by all the countries of the western hemisphere by 1996. | UN | وينبغي أن يكون مؤتمر القمة للبلدان الامريكية نقطة الانطلاق لمثل هذه المبادرة وستشجع كولومبيا بذلك إقرار مثل هذه المعاهدة بواسطة جميع بلدان النصف الغربي من الكرة اﻷرضية بحلول عام ١٩٩٦. |
| The results could serve as a starting-point for an approach challenging systems of reference that are rarely given a second thought. | UN | من شأنه أن يوفر نقطة الانطلاق لنهج يرمي إلى إعادة النظر في نظم مرجعية قلما كانت موضع جدل. |
| In this context, Peru reiterates that the best starting-point would be a careful review of the results of regional meetings, which should be regarded as priority working documents. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد بيرو مجددا أن نقطة الانطلاق اﻷفضل تتمثل في البدء باستعراض دقيق لنتائج الاجتماعات اﻹقليمية واعتبار هذه النتائج ورقات عمل ذات أولية. |
| This was a starting-point for a longer-term project in the field, building on earlier UNU research. | UN | وكانت هذه الدورة نقطة الانطلاق الى مشروع أطول أجلا في هذا المجال يستند الى بحوث أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة في وقت سابق. |
| Compiling statistics which showed the reality of the situation for women was the starting-point for dealing with the issue. | UN | وتجميع إحصاءات تبين واقع الحالة بالنسبة للمرأة هو نقطة البداية في معالجة المسألة. |
| The starting-point for achieving nuclear disarmament, in my view, rests in the position and attitude taken towards the existence of nuclear weapons. | UN | إن نقطة البداية لتحقيق نزع السلاح النووي، في رأيي، تقوم على الموقف المتخذ والممارسة المتبعة بشأن وجود اﻷسلحة النووية. |
| The author did not initiate criminal proceedings through the filing of a First Information Report (FIR), which is the starting-point for any legal action. | UN | ولم ترفع صاحبة البلاغ دعوى جنائية بتقديم بلاغ أول، وهو نقطة انطلاق أية دعوى قضائية. |
| In the WTO, some countries consider such lists as a good starting-point for discussions. Others are of the view that they cannot be used as the basis for negotiations. | UN | وفي منظمة التجارة العالمية، يعتبر بعض البلدان هذه القوائم نقطة انطلاق جيدة للمناقشات، بينما ترى بلدان أخرى أن هذه القوائم لا يمكن أن تستخدم كأساس للمفاوضات. |
| The programme of action for the Year for Tolerance should be a starting-point for long-term action, as the Director-General of UNESCO had suggested. | UN | وبرنامج عمل سنة التسامح ينبغي أن يكون نقطة بداية للعمل الطويل المدى، كما ذكر المدير العام لليونسكو. |
| That meeting constitutes an important starting-point for follow-up activities both at the national level and within the framework of the European Union. | UN | ويعتبر هذا الاجتماع نقطة بداية هامة ﻷنشطة المتابعة سواء على المستوى الوطني أو في إطار الاتحاد اﻷوروبي. |
| Therefore, the group agreed on the use of the gross salaries as the starting-point. | UN | ولذلك، وافق الفريق على استخدام المرتبات الاجمالية بوصفها نقطة البدء. |
| The definitions of environmentally sound technologies provided in Agenda 21 constituted a good starting-point for the more complex conceptualization of sustainable development. | UN | أما التعريفات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا فتشكل نقطة بدء طيبة بالنسبة للتصور اﻷكثر تعقيدا لماهية التنمية المستدامة. |
| 2. Documented marriage is the starting-point for the foundation of a natural family in a context of a union between the sexes in accordance with religious and civil law. | UN | 2 - الزواج الموثق هو منطلق تكوين الأسرة الطبيعية في إطار الارتباط بين الجنسين بموجب الشريعة والقانون. |
| The International Year of the Family has provided a starting-point. | UN | والسنة الدولية لﻷسرة توفر نقطة إنطلاق لذلك. |
| Efforts should continue to ensure the viability of all existing disarmament agreements as a starting-point for further strengthening their implementation and extending their scope of application. | UN | ويتعين مواصلة الجهود لضمان بقاء جميع الاتفاقات الحالية لنزع السلاح، للاستمرار، كنقطة انطلاق لزيادة تعزيزها وتوسيع نطاق تطبيقها. |