"state as" - Translation from English to Arabic

    • الدولة بوصفها
        
    • الدولة بأنه
        
    • الدولة باعتبارها
        
    • دولة فيما
        
    • الدولة بصفتها
        
    • الدولة فيما
        
    • الدولة بأنها
        
    • للدولة باعتبارها
        
    • الدولة على النحو
        
    • الدولة غير
        
    • الدولة في حد
        
    • الدولة كما
        
    • الدولة بصفة
        
    • نوضح ما
        
    The jurisdiction of any State in respect of offences recognized by that State as international crimes stems from an international treaty. UN واختصاص أية دولة فيما يتعلق بالجرائم التي تعترف بها تلك الدولة بوصفها جرائم دولية إنما ينبع من معاهدة دولية.
    A Commission on Human Rights, under the President, works to support the head of State as a guarantor of rights and freedoms. UN وتعمل لجنة لحقوق الإنسان، تحت إشراف الرئيس، على دعم رئيس الدولة بوصفها ضامنة للحقوق والحريات.
    The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. UN وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي.
    Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. UN وهذه الممارسات تشكل تحديا لدور الدولة باعتبارها جهة ميسرة للحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن.
    The underlying concept was the role of the State as an agent in protecting the rights of its nationals under the jurisdiction of other States. UN والمفهوم اﻷساسي هو دور الدولة بصفتها وكيلا في حماية حقوق مواطنيها المقيمين تحت ولاية دول أخرى.
    Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. UN وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم إرادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وإنما أيضاً، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الإصلاحية.
    A rights-based approach was important because it highlighted the role of the State as the primary duty bearer. UN وأضافت أنه من المهم وجود نهج قائم على الحقوق لأنه يسلط الضوء على دور الدولة بوصفها الجهة المسؤولة الأولى.
    It was particularly vital to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. UN ومن الأمور الحيوية بشكل خاص مناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة.
    Nevertheless, they can have an important multiplying effect on the local economy, and they mark a turning point in the perception of the State as a valuable actor in supporting those who need it most. UN ولكن يمكن أن يكون لها أثر مضاعف هام في الاقتصاد المحلي وأن تمثل نقطة تحول في النظر إلى الدولة بوصفها طرفا فاعلا قيِّما فيما يتعلق بدعم من هم في أمس الحاجة إليها.
    We believe that the war in Bosnia and Herzegovina could be brought to an end on the basis of an agreement on the arrangement of that State as a composite, federal tripartite state of the three constituent nations. UN ونحن نعتقد أنه يمكن انهاء الحرب في البوسنة والهرسك على أساس عقد اتفاق بشأن ترتيب تلك الدولة بوصفها دولة ثلاثية اتحادية مركبة من اﻷمم الثلاث المكونة لها.
    Even the concept of the State as the foundation-stone of international cooperation is being damaged by those who define it in exclusionary terms and others who question its contemporary relevance and efficacy. UN وحتى مفهوم الدولة بوصفها حجر اﻷساس للتعاون الدولي يناله الضرر حاليا من الذين يعرفون الدولة بطريقة تستبعد اﻵخرين، وغيرهم ممن يشككون في جدواها وفعاليتها في العالم المعاصر.
    At the same time, in other regions we look with concern on the inflammation of new hotbeds of tension that lead to a weakening of the power of the State as the catalyst among various social sectors. UN ولكننا في الوقت نفسه، ننظر بقلق في بعض المناطق اﻷخرى الى اشتعال بؤر التوتر الجديدة التي تؤدي الى إضعاف سلطة الدولة بوصفها العامل الحفاز بين القطاعات الاجتماعية المختلفة.
    The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. UN وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي.
    The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. UN وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي.
    It is inconceivable to envisage a State as a person in international law bearing rights and duties without a substantially agreed territorial framework. UN فلا يمكن تصور الدولة باعتبارها شخصا للقانون الدولي له حقوق وعليه واجبات دون أن يكون لها إطار إقليمي متفق عليه في جوهره.
    Temples and ceremonial centres situated in areas protected by the State as archaeological sites UN الهياكل والمعابد الكائنة في مناطق مشمولة بحماية الدولة باعتبارها معالم أثرية
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    With this Act, the State as an employer undertakes the function of a role model where the implementation of equality is concerned. UN وبهذا القانون، تتعهد الدولة بصفتها رب عمل بالقيام بوظيفة دور نموذجي بقدر ما يُعني الأمر بتنفيذ المساواة.
    Ultimate responsibility for the observance of this principle rests with the State as regards all institutions where persons are lawfully held against their will, not only in prisons but also, for example, hospitals, detention camps or correctional institutions. UN وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية.
    (2) The characterization of a State as an aggressor will depend, fundamentally, on the definition given to the word " aggression " and, in terms of procedure, on the Security Council. UN 2 - ويعتمد نعت الدولة بأنها معتدية على تعريف " العدوان " من ناحية المضمون، وعلى مجلس الأمن، من الناحية الإجرائية.
    Diplomatic protection had always been a sovereign prerogative of the State as a subject of international law. UN وأشار إلى أن الحماية الدبلوماسية تشكل دائما حقا سياديا للدولة باعتبارها من أشخاص القانون الدولي.
    The law provides for assistance from the State, as follows: UN وانشأ هذا القانون الاستفادة من معونات الدولة على النحو التالي:
    4. Article 4: Characterization of an act of a State as internationally wrongful UN المادة ٤: وصف فعل الدولة غير المشروع دوليا
    This can be defined as a crime which is not directed against the State as such, but which can seriously harm the activities of the state, and thereby the functioning of the state. UN ويمكن تحديده بأنه جريمة لا تستهدف الدولة في حد ذاتها، ولكن يمكن أن يلحق ضررا بالغا بأنشطتها وأن يضر بالتالي بسير عملها.
    It applies to the State as it is, i.e., to the `photograph'of the territorial situation then existing. UN وينطبق على الدولة كما هي، أي على ' صورة` الحالة الإقليمية القائمة آنذاك.
    A person who is in the State as a refugee may have their status as refugee withdrawn under section 21 of the Refugee Act, 1996 and will thereupon be expelled from the State if their presence poses a threat to national security or public order. UN وقد يتم سحب مركز اللاجئ من شخص موجود داخل الدولة بصفة لاجئ بموجب الباب 21 من قانون اللاجئين لعام 1996 ويطرد بعد ذلك من الدولة إذا كان وجوده فيها يهدد الأمن الوطني أو النظام العام.
    However, this idea has no basis in Security Council resolution 688 (1991) itself and, in this respect, we should like to State as follows: UN إلا أن هذه الفكرة لا تستند على أي أساس في القرار ٦٨٨ نفسه وفي هذا المجال نوضح ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more