"state law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الدولة
        
    • قانون الولاية
        
    • قانون ولاية
        
    • قوانين الدولة
        
    • قانون الولايات
        
    • قوانين الولايات
        
    • القانوني الحكومي
        
    • قوانين الدول
        
    • القانونية الحكومي
        
    • الدولة للقانون
        
    • الدولة ﻹعادة القانون
        
    • القانونيين الحكوميين
        
    • قانوني حكومي
        
    • الحكومية للحقوق
        
    • قوانين الولاية
        
    To win, we have to show that the gun manufacturer knowingly violated State law when they allowed guns to be illegally distributed. Open Subtitles للفوز،، علينا أن نظهر أن الشركة المصنعة للسلاح تعمدت خرق قانون الدولة عندما سمح لهم بتوزيع الأسلحة بشكل غير قانوني
    The relationship of State law to the content of the Law on the Princely House relevant to the State must be viewed with respect to the dual system of the Principality of Liechtenstein. UN وينبغي النظر إلى الصلة بين قانون الدولة ومضمون قانون الإمارة من زاوية ازدواجية النظام القائم في إمارة ليختنشتاين.
    They can make you take the medication. That's State law. Open Subtitles .يمكنهم أن يجعلوك تتناول الأدوية .هذا هو قانون الولاية
    Querétaro :: Various articles were either added to or removed from the State law to Prevent and Punish Domestic Violence. UN :: أضيفت وحذفت عدة مواد في قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    Any provision of a State law that was found to be inconsistent with a federal law or with the spirit and letter of the Constitution was considered to be null and void. UN وأي حكم وارد في قانون ولاية ما وجد أنه غير متمش مع قانون اتحادي أو مع روح ونص الدستور يعتبر لاغيا وباطلا.
    The Committee also notes that, as recognized in the State party’s supplementary report, many laws are inadequately enforced and that most children’s lives are governed by family customs and religious law rather than by State law. UN وتلاحظ اللجنة ايضا، وهو ما اعترف به التقرير التكميلي للدولة، أنه يجري إنفاذ قوانين عديدة بشكل غير كاف، كما أن حياة معظم اﻷطفال تحكمها العادات اﻷسرية وأحكام القوانين الدينية بدلا من قوانين الدولة.
    An adjudication that a person is a delinquent child shall not constitute a criminal conviction under State law. UN ولا يشكل الحكم على شخص بأنه طفل جانح إدانة جنائية بموجب قانون الولايات.
    Passage of both a State law and amendments to the Law on the Council of Ministers should make further proceedings by the Arbitral Tribunal unnecessary. UN ومن المنتظر أن يغني إصدار كل من قانون الدولة وتعديلات قانون مجلس الوزراء عن مزيد من الإجراءات من جانب هيئة التحكيم.
    Expert of the Promotion Council in the branch of legal sciences, sub-branch -- State law. UN خبيرة في مجلس الترقية في فرع العلوم القانونية، فرع قانون الدولة.
    Human rights, in detail, are granted, guaranteed, and protected by the State law. UN حقوق الإنسان هي حقوق يتم تقديمها وضمانها وحمايتها بمقتضى قانون الدولة بالتفصيل.
    :: Promotion of a bill to reform, add to or abolish certain articles of the State law to Prevent and Punish Domestic Violence. UN :: تشجيع ودعم إعداد الاقتراح المتعلق بتعديل وإضافة وحذف عدة مواد من قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    Consequently, while State law acknowledged the autonomy and jurisdiction of the indigenous authorities, they were limited and residual. UN وبالتالي فإن استقلالية وولاية السلطات الأصلية محدودتان وتابعتان رغم أن قانون الولاية يعترف بهما.
    In general, subsequent name changes are handled in accordance with requirements of State law. UN وبوجه عام، تعالج التغييرات اللاحقة في الاسم وفقا لمقتضيات قانون الولاية.
    Enforcement in Ontario was governed by the MAL and not New York State law. UN أما التنفيذ في أونتاريو فيحكمه قانون التحكيم النموذجي لا قانون ولاية نيويورك.
    This Act shall be published in the Official Gazette of the Republic of Côte d'Ivoire and implemented as State law. UN يُنشر هذا القانون في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار، ويوضع موضع التنفيذ باعتباره قانونا من قوانين الدولة.
    It was nonetheless the responsibility of States parties to ensure implementation of the Covenant regardless of their administrative and legal structure; Mexico must therefore take steps to ensure the incorporation of federal law into State law. UN غير أن مسؤولية التأكد من تنفيذ العهد تقع على عاتق الدول الأطراف بغض النظر عن هيكلها الإداري والقانوني؛ وعليه يجب على المكسيك أن تتخذ خطوات تضمن إدراج القانون الاتحادي في قانون الولايات.
    He noted that a State law could not be declared unconstitutional unless one of its provisions was in conflict with a constitutional law. UN وأشار إلى أنه لا يمكن اعتبار أحد قوانين الولايات قانونا غير دستوري ما لم يكن أحد أحكامه متعارضا مع قانون دستوري.
    However some health facilities do charge a fee which was reviewed by the Health Ministry and will be endorsed by the State law Office. UN ومع هذا، فإن بعض المرافق الصحية تتقاضى رسوما ما، مما سبق أن راجعته وزارة الصحة، ومما سيؤيده المكتب القانوني الحكومي.
    While it was clear that the Commission should clarify that relationship, its work in that area should not go beyond taking stock of State law and practice. UN وبالرغم من أنه من الواضح أنه ينبغي للجنة أن تستجلي تلك العلاقة، فإن عملها في ذلك المجال ينبغي ألا يتجاوز تقييم قوانين الدول وممارساتها.
    However, to date, the State law Office has not been instructed to amend the legislation accordingly. UN غير أن مكتب الشؤون القانونية الحكومي لم يتلق لحد الآن تعليمات بتنقيح التشريعات وفقا لهذا المقتضى.
    Mwangi Jeannette E Wanjiru Principal State Counsel, State law Office UN مستشارة حكومية رئيسية، مكتب الدولة للقانون
    Extracts from the State law and Order Restoration Council UN مقتطفات من بيان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام
    Sandea de Wet, Chief State law Adviser, delivered the presentation. UN وقدمت العرض الإيضاحي سانديا دي وت، رئيسة المستشارين القانونيين الحكوميين.
    1990-1991 Senior State law Adviser, Ministry of Foreign Affairs, Pretoria UN مستشار قانوني حكومي أقدم، وزارة الخارجية، بريتوريا
    Professor of Moscow State law Academy (1994 to date); UN أستاذ بأكاديمية موسكو الحكومية للحقوق )منذ ١٩٩٤(؛
    State law says I have the right to use any public bathroom I want. Open Subtitles قوانين الولاية تقول أنه لديّ الحق في استخدام أيّ حمام عمومي أريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more