We share the frustration and dissatisfaction of many delegations with the current state of affairs in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن نشاطر الكثير من الوفود ما عبّرت عنه من إحباط وعدم رضا إزاء الوضع الراهن لمؤتمر نزع السلاح. |
The array of problems that could arise from this state of affairs did not escape the team. | UN | ولم تكن طائفة المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن هذا الوضع لتغيب عن بال الفريق. |
In that connection, the numerous measures that had recently been taken to remedy that state of affairs should be welcomed. | UN | وإنه ينبغي في هذا الصدد اﻹعراب عن الارتياح للتدابير العديدة التي اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة لمعالجة هذا الوضع. |
But this argument is based on the faulty assumption that the current informal state of affairs is locked into place. | UN | غير أن هذه الحجة تستند إلى افتراض خاطئ وهو أن الأوضاع غير الرسمية القائمة حالياً ثابتة في مكانها. |
The international community must strive to ensure that that unhappy state of affairs was put to rest. | UN | وأضافت قائلة إن المجتمع الدولي يجب أن يعمل جاهدا على كفالة إنهاء هذا الوضع التعس. |
That state of affairs should be put right as quickly as possible. | UN | وقال إن هذا الوضع يجب أن يُصحﱠح في أقرب وقت ممكن. |
It is deplorable that this state of affairs has occurred not through natural calamities, but through national waste and mismanagement. | UN | ومما يؤسف له أن هذا الوضع غير ناجم عن الكوارث وإنما عن التبذير وسوء الإدارة على الصعيد الوطني. |
Women do not always experience this as a negative state of affairs. | UN | غير أن هذا الوضع لا تراه المرأة الضرة بنظرة سلبية دائما. |
My delegation is disappointed with the state of affairs in the field of disarmament and international security in 2005. | UN | يشعر وفدنا بخيبة الأمل إزاء الوضع العام السائد في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي في عام 2005. |
This state of affairs is perpetrated by the existing stereotypes in society. | UN | وثمة تعزيز لهذا الوضع من خلال القوالب النمطية القائمة في المجتمع. |
That state of affairs also calls into question the Conference's current form. | UN | كما أن ذلك الوضع يدعو للتشكيك في الشكل الحالي للمؤتمر. |
In the view of the Council, this state of affairs needs to be rectified as soon as possible in order to protect the reputation of the Tribunals. | UN | ويرى المجلس أنه يتعين تصحيح هذا الوضع في أقرب وقت ممكن من أجل حماية سمعة المحكمتين. |
The global state of affairs today has undergone rapid change and become more complex, offering both opportunities and challenges. | UN | إن الوضع العالمي يشهد اليوم تغيّراً سريعاً وأخذ يصبح أكثر تعقيداً، وهو يوفر الفرص ويسبب التحديات على حد سواء. |
The time had come for the United Nations to end that state of affairs and for dignity and justice to prevail. | UN | وحان الوقت كي تنهي الأمم المتحدة هذا الوضع وكي تسود الكرامة والعدالة. |
This state of affairs calls into question the entire mandate of the Conference. | UN | وهذا الوضع يدعو إلى الشك في ولاية المؤتمر برمّتها. |
The reasons put forward to justify that state of affairs are many and varied, and my delegation does not wish to mention them here. | UN | والأسباب المقدمة لتبرير هذا الوضع كثيرة ومتنوعة، ووفد بلدي لا يرغب في ذكرها هنا. |
Its participation in the universal periodic review also contrasted with the previous state of affairs. | UN | وذكر أن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل يتعارض أيضاً مع الوضع السابق. |
Failure to acknowledge that dismal state of affairs would only deepen frustration. | UN | وأشار إلى أن عدم الإقرار بسوء الأوضاع سيؤدي إلى تعميق الإحباطات. |
Given the international state of affairs, Suriname supports the implementation of the international global partnership for development. | UN | وبالنظر إلى الأوضاع الدولية، تُعرب سورينام عن دعمها لتنفيذ الشراكة العالمية الدولية من أجل التنمية. |
On a number of occasions, the Russian delegation has stressed that the Treaty has become obsolete and does not reflect the actual state of affairs in Europe. | UN | وفي أكثر من مناسبة، أكد الوفد الروسي على أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن ولا تعبر عن الأوضاع الحقيقية في أوروبا. |
But if you can get people - to consent to the state of affairs in which they are living, - the state of servitude, the state of being, well, it seems to me - that the nature of the ultimate revolution with which we are now faced - | Open Subtitles | لكن إذا أمكنكم الحصول على موافقة الشعب على شؤون الدولة التي يعيشون فيها, دولة العبودية, الدولة الحالية يبدو لي بأنّ |
If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. | UN | وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة. |
If it can achieve consensus, so much the better; if not, it still reflects the state of affairs and realities. | UN | وإذا استطاعت تحقيق توافق في اﻵراء، كان ذلك أفضل، وإن لم تستطع فهي لا تزال تعبر عن حالة اﻷمور والوقائع الراهنة. |
It is our duty to ensure that that state of affairs continues. | UN | ومن واجبنا أن نضمن استمرار واقع الحال هذا. |
We share the majority view that the composition of the Council should be adjusted to the current state of affairs. | UN | إننا نشاطر وجهة نظر الأغلبية في أن تشكيل المجلس ينبغي أن يكيف مع الوضع الحالي للأمور. |
1. The report on the state of affairs and the exercise of national minority rights in the Federal Republic of Yugoslavia is hereby adopted. | UN | ١- يعتمد التقرير عن اﻷحوال الراهنة وممارسة حقوق اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
History will not forgive us if we allow this lamentable state of affairs to continue. | UN | إن المهمة عاجلة، ولن يغفر لنا التاريخ إذا سمحنا لهذه الحالة المحزنة بالاستمرار. |