"state party representative" - Translation from English to Arabic

    • ممثل الدولة الطرف
        
    The State party representative regretted this and suggested that the Committee might have opted to defer its decisions. UN وأعرب ممثل الدولة الطرف عن أسفه لذلك واقترح بأن اللجنة كان بمستطاعها أن تختار تأجيل قراراتها.
    The State party representative indicated that a previous request for pertinent follow-up information from the competent authorities had gone without reply, but he pledged to cooperate with the Committee on follow-up in the future. UN فأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن طلبا سابقا لمعلومات وجيهة بشأن المتابعة وجهته السلطات المختصة كان قد ظل دون رد، غير أنه تعهد بالتعاون مع اللجنة بشأن المتابعة في المستقبل.
    The State party representative replied that he would endeavour to seek an equitable solution for the victims in these cases. UN وأجاب ممثل الدولة الطرف بأنه سوف يسعى للحصول على حل منصف للضحايا في هذه القضايا.
    The State party representative expressed regret and suggested that the Committee might have opted to defer its decisions. UN وأعرب ممثل الدولة الطرف عن أسفه لذلك وألمح إلى أنه كان باستطاعة اللجنة أن تختار تأجيل إصدار قراراتها.
    The State party representative replied that he would endeavour to seek an equitable solution for the victims in those cases. UN وأجاب ممثل الدولة الطرف بأنه سيسعى للحصول على حل منصف للضحايا في هاتين القضيتين.
    The State party representative promised to convey the Special Rapporteur's concerns to the capital. UN ووعد ممثل الدولة الطرف بأن ينقل مشاغل المقرر الخاص إلى العاصمة.
    On 15 May 2008, the Special Rapporteur met again with a State party representative. UN وفي 15 أيار/مايو 2008، اجتمع المقرر الخاص مجدداً مع ممثل الدولة الطرف.
    On 15 May 2008, the Special Rapporteur met again with a State party representative. UN وفي 15 أيار/مايو 2008، اجتمع المقرر الخاص مجدداً مع ممثل الدولة الطرف.
    During follow-up consultations conducted during the eighty-first session, the State party representative confirmed that the State would send its response to the follow-up in this case; UN وأثناء مشاورات المتابعة التي جرت خلال الدورة الحادية والثمانين، أكد ممثل الدولة الطرف أن الدولة ستبعث ردها على متابعة هذه القضية؛
    During follow-up consultations conducted during the eighty-first session, the State party representative confirmed that the State would send its response to the follow-up in this case; UN وأثناء مشاورات المتابعة التي جرت خلال الدورة الحادية والثمانين، أكد ممثل الدولة الطرف أن الدولة ستبعث ردها على متابعة هذه القضية؛
    The State party representative recalled that the State party had invited the Committee, in both cases, to examine the authors' allegations in situ, and deplored that that had not been done prior to the adoption of the views. UN وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن دولته دعت اللجنة في كلتا القضيتين إلى فحص ادعاءات صاحبيهما في الموقع، وأعرب عن أسفه ﻷن ذلك لم يحدث قبل اعتماد اﻵراء.
    The State party representative assured the Special Rapporteur that the French Foreign Ministry was endeavouring to submit to the Committee a detailed follow-up reply, which was under consideration. UN وأكد ممثل الدولة الطرف للمقرر الخاص أن وزارة الخارجية الفرنسية تسعى إلى تقديم رد متابعة مفصل إلى اللجنة وأنها بصدد النظر فيه.
    The State party representative indicated that an interministerial committee had been set up to formulate concrete recommendations to the Government on the review of labour disputes legislation, in the light of the Committee's findings. UN وأوضح ممثل الدولة الطرف بأن الدولة الطرف أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع توصيات محددة للحكومة بشأن استعراض التشريع المتعلق بمنازعات العمل، في ضوء النتائج التي توصلت إليها اللجنة.
    The State party representative indicated that he would seek to obtain a follow-up reply from the capital in time for the sixtieth session of the Committee, but, no reply had been received by the end of that session. UN وأوضح ممثل الدولة الطرف أنه سيسعى للحصول على رد متابعة من العاصمة في الوقت المحدد لانعقاد الدورة الستين للجنة. غير أنه لم يرد أي رد في ختام هذه الدورة.
    The highly informative introductory statement, made by the State party representative, providing detailed coverage of recent developments with regard to the implementation of the Convention is welcomed. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بالبيان الاستهلالي الغني بالمعلومات الذي قدمه ممثل الدولة الطرف وأتاح به تغطية مفصلة للتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The State party representative recalled that the State party had invited the Committee, in both of the above cases, to examine the authors' allegations in situ, and deplored that this had not been done prior to the adoption of the Views. UN وأشار ممثل الدولة الطرف الى أن الدولة الطرف قد دعت اللجنة، فيما يتصل بالقضيتين المذكورتين أعلاه كلتيهما، لبحث مزاعم مقدميهما في موضعهما اﻷصلي، وأعرب عن اﻷسف إزاء عدم القيام بذلك قبل اعتماد اﻵراء.
    The State party representative assured the Special Rapporteur that the French Foreign Ministry was endeavouring to submit to the Committee a detailed follow-up reply, which was under consideration. UN وأكد ممثل الدولة الطرف للمقرر الخاص بأن وزارة الخارجية الفرنسية كانت تحاول تقديم رد متابعة مفصل الى اللجنة، وكانت بصدد النظر فيه.
    The State party representative indicated that compensation of the author would take some time, and in all likelihood would not occur before amendments of the Labour Disputes Act had been adopted by the State party's parliament. UN وصرح ممثل الدولة الطرف بأن تعويض مقدم القضية سوف يستغرق بعض الوقت، وأن من المحتمل إلى حد كبير ألا يحدث ذلك قبل إدخال التعديلات التي اعتمدها برلمان الدولة الطرف على قانون منازعات العمل.
    At the same time, the Committee takes note of the statements made by the State party representative that further efforts will be made to address problems raised by the Committee. UN وفي الوقت ذاته، تحيط اللجنة علما بتأكيدات ممثل الدولة الطرف بأن المزيد من الجهود سيبذل لمعالجة المشاكل التي أثارتها اللجنة.
    The highly informative introductory statement, made by the State party representative, providing detailed coverage of recent developments with regard to the implementation of the Convention is welcomed. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بالبيان الاستهلالي الغني بالمعلومات الذي قدمه ممثل الدولة الطرف وأتاح به تغطية مفصلة للتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more