"state shall guarantee" - Translation from English to Arabic

    • تكفل الدولة
        
    • تضمن الدولة
        
    • الدولة تكفل
        
    • الدولة تضمن
        
    • كفالة الدولة
        
    • تؤمن الدولة
        
    • الدولة أن تضمن
        
    • وتكفل الدولة
        
    The Constitution also stipulates that the State shall guarantee freedom of belief and freedom of practice of religious rites. UN كما ينص الدستور على أن تكفل الدولة حرية المعتقدات وحرية ممارسة الشعائر الدينية.
    o The State shall guarantee the principle of equal opportunities among citizens; UN تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين؛
    Article 198: In addition to the rights provided for in article 46, the State shall guarantee protection for all the rights enjoyed by ex-servicemen and their dependants. UN المادة ٨٩١: وبالاضافة الى الحقوق المنصوص عليها في المادة ٦٤ أعلاه، تكفل الدولة حماية جميع حقوق المجاهدين وجميع ورثتهم.
    The State shall guarantee free secondary education. UN تضمن الدولة التعليم الثانوي المجاني.
    51. The Constitution under Article 15 specifies that the State shall guarantee the equality of women and men and develop equal opportunities policy. UN 51- ينص الدستور في المادة 15 منه على أن الدولة تكفل المساواة بين المرأة والرجل وتضع سياسة لتكافؤ الفرص.
    Article 55 of the Constitution in force in the country stipulates that the State shall guarantee freedom of conscience and the right of everyone to change religion or to have no religion, as well as the right to practise the religion of his choice within the bounds of the law. UN وتنص المادة ٥٥ من الدستور المعمول به في البلد على أن الدولة تضمن حرية الضمير وحق كل فرد بتغيير دينه أو بألا يكون له أي دين، كما تضمن ممارسة المعتقد الذي يختاره الفرد، وذلك ضمن إطار احترام القانون.
    Article 6: The State shall guarantee equal access to post-primary education subject to no restriction other than individual ability and the resources and needs of society. UN المادة ٦: تكفل الدولة تحقيق المساواة في شروط الالتحاق بالتعليم في مرحلة ما بعد التعليم اﻷساسي دون أي قيود سوى القدرات الفردية، من جهة، وامكانيات المجتمع واحتياجاته من جهة أخرى.
    " The State shall guarantee, in a way that does not violate public order or morals: UN " تكفل الدولة وبما لا يخلُّ بالنظام العام والآداب:
    " The State shall guarantee, in a way that does not violate public order and morality: UN " تكفل الدولة بما لا يخل بالنظام العام والآداب:
    2. The State shall guarantee freedom to engage in all religious observances in a manner consistent with public order. " UN 2- تكفل الدولة حرية القيام بجمع الشعائر الدينية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام.
    In conformity with the principles enunciated in articles 10 and 11 of the Constitution, namely that the State shall guarantee the protection of motherhood and that women shall be enabled to reconcile their duties to their families with their work responsibilities, the laws governing employment in both public and private sectors provide certain rights for women. UN التزاما بالمبدأ الدستوري المقرر بالمادتين 10 و 11 من الدستور بأن تكفل الدولة حماية الأمومة والتوفيق بين واجبات المرأة تجاه الأسرة ومسؤوليات العمل.
    Should he or she be deprived illegally of one or all of the elements of his or her identity, the State shall guarantee the assistance and protection required in order to restore them. UN وفي حالة حرمانهما بشكل غير قانوني من بعض أو كل عناصر هويتهما، تكفل الدولة المساعدة والحماية المناسبتين لاستعادة هذه العناصر.
    Article 49 of the same Act provides that the State shall guarantee the right of every child to preserve his or her identity, including nationality, name and family ties, in the manner prescribed under the Act and the laws in force. UN وتنص المادة 49 من القانون نفسه على أن تكفل الدولة لكل طفل حقه في الحفاظ على هويته، بما في ذلك جنسيته واسمه وصلاته العائلية على النحو الذي يقره هذا القانون والقوانين النافذة.
    Article 11 states that the State shall guarantee all citizens assistance in old age, illness and disability, and shall provide every citizen with social security and assistance, and health care. UN وتنص المادة 11 على أن تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز .كما توفر لهم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية.
    This right is protected by article 67 of the Constitution which provides that citizens are guaranteed freedom of association and the State shall guarantee conditions for the free activity of democratic political parties and social organizations. UN وهذا الحق مشمول بحماية المادة 67 من الدستور التي تنص على أن للمواطنين الحق في حرية إنشاء جمعيات كما تكفل الدولة الظروف اللازمة للقيام بالنشاط الحر للأحزاب السياسية والمنظمات الاجتماعية الديمقراطية.
    Lastly, it provides that the State shall guarantee that the rulings of indigenous courts are respected by public institutions and authorities, although such rulings shall be subject to review for constitutionality. UN وتنص أخيراً، على أن تكفل الدولة احترام المؤسسات والسلطات العامة للأحكام الصادرة عن محاكم الشعوب الأصلية، مع أنه يتعين إخضاع هذه الأحكام للمراجعة للتحقق من دستوريتها.
    III. The State shall guarantee, respect and protect the rights of indigenous and aboriginal farming nations and peoples, as set forth in the present Constitution and the law. UN ثالثا - تكفل الدولة حقوق الأمم والشعوب الأصلية والزراعية المنصوص عليها في هذا الدستور وفي القانون، وتحترمها وتحميها.
    237. Article 6 of the Education Act stipulates that the State shall guarantee the right to education through the creation of the social and economic conditions required for free basic and general secondary education. UN 237- وتنص المادة 6 من قانون التعليم على أن تضمن الدولة الحق في التعليم من خلال ايجاد الظروف الاجتماعية والاقتصادية اللازمة للتعليم الأساسي والثانوي العام مجاناً.
    7. Article 6/2 of the Constitution stipulates that the State shall guarantee work within the limits of its resources and shall guarantee peace of mind and equality of opportunity to all Jordanians. UN ٧- نص الدستور في المادة )٦/٢( على أن الدولة تكفل العمل ضمن حدود إمكانياتها وتكفل الطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع اﻷردنيين.
    226. The Constitution of the Republic of Serbia prescribes that the State shall guarantee equality of women and men and support the policy of equal opportunities. UN 226- ينص دستور جمهورية صربيا على أن الدولة تضمن المساواة بين النساء والرجال وتدعم سياسة الفرص المتساوية().
    Insertion of a paragraph 2 to article 1 of the Act, providing that the State shall guarantee, at a minimum, the rights of children set forth in the Convention on the Rights of the Child and other international human rights instruments in force in Egypt; UN أضيفت الفقرة الثانية للمادة الأولى من القانون والتي نصت على كفالة الدولة كحد أدنى حقوق الطفل الواردة باتفاقية الطفل والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان النافذة في مصر؛
    In its article 40, paragraph 2, the 1992 Constitution provides that " the State shall guarantee, through the establishment of specialized bodies, the promotion and protection of human rights " . UN وتقضي الفقرة 2 من القانون 40 من الدستور ذاته بأن " تؤمن الدولة بإنشاء هيئات متخصصة النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها " .
    Art. 47: The State shall guarantee all inhabitants of the Republic: UN المادة ٧٤: على الدولة أن تضمن لمواطني الجمهورية كافة:
    The right to protection from physical injury is safeguarded and may only be breached in accordance with the sharia. The State shall guarantee protection of this right. UN سلامة جسد الإنسان مصونة، ولا يجوز الاعتداء عليها، كما لا يجوز المساس بها بغير مسوغ شرعي، وتكفل الدولة حماية ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more