"statements from" - Translation from English to Arabic

    • بيانات من
        
    • إفادات من
        
    • البيانات من
        
    • أقوال من
        
    • بيانين من
        
    • أدلت بها جهات
        
    • بيانات صادرة عن
        
    • بيانين أدلى بهما
        
    • البيانات المقدمة من
        
    • شهادات من
        
    • البيانات التي ستدلي بها
        
    • بيانات أدلى بها
        
    • بيانات تدلي بها
        
    • بيانات يدلي
        
    • تصريحات من
        
    I want statements from everybody. Do you have somewhere else to stay? Open Subtitles اريد بيانات من كل شخص هل لديك كان أخر للمبيت ؟
    During the General Assembly's consideration of this agenda item we have repeatedly heard statements from many delegations affirming the importance of the issue. UN لقد سمعنا مرارا أثناء نظر الجمعية العامة في هذا البند من جدول الأعمال بيانات من كثير من الوفود تؤكد أهمية هذه المسألة.
    From 13 June 2002, the Department of Public Prosecutions took statements from the defendants about their claims of torture. UN واعتباراً من 13 حزيران/يونيه 2002، أخذت هيئة الادعاء العام إفادات من المدعى عليهم بشأن ادعاءاتهم المتعقلة بالتعذيب.
    Get statements from all the security guards, vendors, and attendants. Open Subtitles أحصل على البيانات من جميع حرّاس الأمن، والبائعين، والعاملين
    No attempts was made to collect statements from all available personnel at the scene; UN ولم تبذل أي محاولة ﻷخذ أقوال من جميع اﻷفراد الموجودين في مكان الحادث؛
    In the ensuing general debate, the Meeting heard statements from the representatives of 42 Parties to the Protocol and one non-governmental organization. UN أثناء المناقشة العامة ، التي جرت ، استمع الاجتماع إلى بيانات من ممثلي 42 طرفاً في البروتوكول ومنظمة واحدة غير حكومية.
    The Conference will also hear statements from a limited number of intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN ويستمع المؤتمر أيضا إلى بيانات من عدد محدود من المنظمات الحكوميـة الدولية والمنظمـات غير الحكومية.
    The Ad Hoc Committee of the Whole will also hear statements from observers, representatives of United Nations programmes, specialized agencies and others. UN وستستمع اللجنة المخصصة الجامعة أيضا إلى بيانات من المراقبين، وممثلي برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها.
    The Human Rights Day statements from the Secretary-General and the High Commissioner were read, as were excerpts from remarks by the UNDP Administrator. UN وتليت بيانات من الأمين العام والمفوضة السامية بمناسبة يوم حقوق الإنسان كما تليت مقتطفات من ملاحظات برنامج مدير الأمم المتحدة الإنمائي.
    Advice and assistance in the CAVR effort to take truth-seeking statements from 4,000 victims UN تقديم المشورة والمساعدة لجهود لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة الرامية إلى جمع بيانات من 000 4 ضحية بحثا عن الحقيقة
    The Committee also heard statements from a number of child representatives that brought a fresh perspective to the debate in the Committee. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات من عدد من ممثلي الأطفال مما أضاف منظورا جديدا إلى نقاش اللجنة.
    It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    The latter launched an investigation and took statements from the author, the Bulgarian nurses and the members of the investigation committee. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    4.6 From 13 June 2002 onward, the General Prosecution Office took statements from the defendants about their claims of torture. UN 4-6 ومن 13 حزيران/يونيه 2002 فصاعداً، أخذ مكتب المدعي العام إفادات من المدعى عليهم بشأن إدعاءاتهم المتعقلة بالتعذيب.
    There are numerous statements from the Government that it is prepared to sit down with the rebel movements for talks. UN هناك العديد من البيانات من الحكومة بأنها مستعدة للجلوس مع حركات التمرد للمحادثات.
    He shall take statements from anyone with information about the dynamics or perpetrators of the crime and shall question the accused person about it. UN وله أن يسمع أقوال من يكون لديه معلومات عن الوقائع الجزائية ومرتكبيها وأن يسأل المتهم عن ذلك.
    The Council also heard statements from the Minister for Foreign Affairs of Kenya, Moses Wetang'ula, and the Minister of Defence of Uganda, Crispus Kiyonga. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانين من السيد موسى ويتانغولا، وزير خارجية كينيا، والسيد كريسبوس كيونغا، وزير دفاع أوغندا.
    The claimant also submitted witness statements from related parties to the effect that the claimant had not made any sales since the date of its incorporation. UN كذلك قدمت شهادات أدلت بها جهات تربطها بها صلة ما، تؤكد أن الشركة صاحبة المطالبة لم تبع شيئا منذ تاريخ تأسيسها.
    I am very encouraged by hearing statements from several eager to work for consensus. UN ويشجِّعني جداً الاستماع إلى بيانات صادرة عن البعض تعبِّر عن الحرص على العمل من أجل تحقيق توافق في الآراء.
    At its fifty-second meeting, the Governing Council heard statements from the representatives of Iraq and Kuwait, which are not members of the Council. UN وفي جلسة مجلس اﻹدارة الثانية والخمسين، استمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا العراق والكويت، وكلاهما ليس عضوا في المجلس.
    It reviews statements from individuals and complaints of discrimination and violations of the principle of equality and human rights abuse. UN وينظر في البيانات المقدمة من الأفراد والشكاوى المتعلقة بالتمييز وانتهاكات مبدأ المساواة وحقوق الإنسان.
    In the present case, the Committee has been provided with statements from witnesses who were present when UN وفي هذه القضية، تلقت اللجنة شهادات من أفراد حضروا حادثة توقيف موظفين رسميين بالدولة الطرف لابن صاحبة البلاغ.
    18. A further joint COP and CMP meeting would be convened in the morning of Friday, 9 December, to hear statements from observer organizations. UN 18- وستعقد جلسة مشتركة أخرى لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف صباح يوم الجمعة 9 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى البيانات التي ستدلي بها المنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    At the resumed meeting, the Council heard statements from 19 more delegations. UN واستمع المجلس في الجلسة المستأنفة إلى بيانات أدلى بها 19 وفدا آخر.
    A joint COP and CMP meeting will be convened to hear statements from observer organizations. UN وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب.
    statements from the President of the Economic and Social Council and the nine major groups UN بيانات يدلي بها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجموعات الرئيسية التسع
    I just need to get statements from three of your crew. Open Subtitles أريد فقط الحصول على تصريحات من 3 أعضاء في طاقمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more