"states' right" - Translation from English to Arabic

    • حق الدول
        
    • بحق الدول
        
    • بحقوق الدول
        
    The use of human rights issues in contravention of States' right of self-determination was a very grave matter. UN فاستغلال قضايا حقوق الإنسان في ما يتعارض مع حق الدول في تقرير المصير أمر شديد الخطورة.
    Any future international instrument must be consistent with the spirit and letter of the Charter of the United Nations, including States' right of self-defence in accordance with Article 51 thereof. UN يجب أن يكون أي صك دولي يوضع مستقبلا متسقا مع روح ميثاق الأمم المتحدة ونصه، بما في ذلك حق الدول في الدفاع عن النفس وفقا للمادة 51 منه.
    While States' right to determine their own legal systems was not contested, the principle of sovereignty carried with it the requirement that States must abide by their international obligations. UN وبينما لم يتم الاعتراض على حق الدول في تحديد نظمها القانونية، فإن مبدأ السيادة يحمل في طياته شرط إلزام الدول بالتقيد بالتزاماتها الدولية.
    The Charter of the United Nations recognized the Member States' right of self-defence. UN ثم أن ميثاق الأمم المتحدة يعترف بحق الدول الأعضاء في الدفاع عن النفس.
    2. Spain endorses consensus as the method for adopting decisions without prejudice to States' right to request a vote. UN 2- وتؤيِّد إسبانيا توافق الآراء كطريقة لاعتماد القرارات دون المساس بحق الدول في طلب اللجوء إلى التصويت.
    (a) In order to minimize the possibility of accidents in space, collisions between space objects or any form of harmful interference with other States' right to the peaceful exploration and use of outer space, the subscribing States will establish and implement national policies and procedures and will take appropriate steps to minimize the mentioned risks; UN (أ) سعيا إلى خفض إمكانية وقوع حوادث في الفضاء أو مصادمات بين الأجسام الفضائية أو أي شكل من أشكال التدخل الضار بحقوق الدول الأخرى في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، تقوم الدول المنضمة بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وطنية لخفض المخاطر المذكورة أعلاه إلى أدنى حد، وتتخذ الخطوات المناسبة للغرض نفسه؛
    11. It was no less important to reconcile States' right to use nuclear energy for peaceful purposes with the requirements of non-proliferation. UN 11- ومن المهم أيضاً التوفيق بين حق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وما يقتضيه نظام عدم الانتشار.
    In developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, it was essential not only to ensure States' right to peaceful uses of nuclear energy, but also to avoid market distortions. UN وخلال عملية تطوير نهج متعددة الأطراف في مجال دورة الوقود النووي، من الأساسي عدم الاكتفاء بضمان حق الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بل أيضا تجنب تشوهات السوق.
    In developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, it was essential not only to ensure States' right to peaceful uses of nuclear energy, but also to avoid market distortions. UN وخلال عملية تطوير نهج متعددة الأطراف في مجال دورة الوقود النووي، من الأساسي عدم الاكتفاء بضمان حق الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بل أيضا تجنب تشوهات السوق.
    The Group would require clarification on a number of issues, including whether or not the retention of surpluses would be a one-off measure and whether or not Member States' right to determine how surpluses due to them were used would be respected. UN وستطلب المجموعة توضيح عدد من المسائل، ومنها هل سيكون احتجاز الفوائض إجراء غير متكرر وما إذا كان حق الدول الأعضاء في أن تقرر كيف يستخدم الفائض المستحق لها سيُحترم أم لا.
    " The arrival of asylum seekers by boat puts at issue not only the interpretation of non-refoulement, but also the extent of freedom of navigation and of coastal States' right of police and control. UN ' ' إن وصول طالبي اللجوء عن طريق القوارب لا يطرح مسألة تفسير عدم الإعادة القسرية فحسب بل إنه يطرح أيضا مدى حرية الملاحة ومدى حق الدول الساحلية في القيام بأعمال الشرطة والمراقبة.
    To that end, States' right to use a variety of means to meet their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights must be respected. He thanked the members and Chairperson of the Open-ended Working Group for bearing in mind that principle. UN وأضاف أن النمسا إذ ترى أنه يتعين من أجل تحقيق ذلك احترام حق الدول في استخدام مختلف الوسائل للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد، تشكر أعضاء ورئيسة الفريق العامل غير المحدود العضوية على وضع هذا المبدأ في اعتبارهم طول الوقت.
    262. Others expressed doubts as to the approach in the report of giving such a priori status to States' right to expel, while relativizing human rights standards. UN 262- وأعرب آخرون عن شكوكهم إزاء النهج المتبع في التقرير باعتباره حق الدول في الطرد أمراً مسلَّماً به في حين أنه جعل معايير حقوق الإنسان أمراً نسبياً.
    53. Kazakhstan was fully committed to that action plan and was making a contribution to the implementation of the Treaty's objectives, in particular those pertaining to non-proliferation and advancement of States' right to develop peaceful nuclear programmes. UN 53 - وتلتزم كازاخستان التزاما كاملاً بخطة العمل هذه، وتسهم في تنفيذ أهداف المعاهدة، ولا سيما تلك الأهداف المتعلقة بعدم الانتشار ودعم حق الدول في تطوير برامجها النووية السلمية.
    21. He took it that the provisions of draft article 5 would not affect States' right to establish their own conditions for the granting of nationality and that States would exercise diplomatic protection only on behalf of their own nationals as defined under internal legislation. UN 21 - وقال إن المفهوم لديه هو أن أحكام مشروع المادة 5 لا تؤثر على حق الدول في أن تقرر الشروط التي تمنح بها جنسيتها وأن الدول لن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا لصالح رعاياها كما تحددهم التشريعات الداخلية.
    (b) Ensuring States' right and duty to regulate. UN (ب) ضمان حق الدول وواجبها في التنظيم.
    214. The comment was made that the provisions of draft article 5 would not affect States' right to establish their own conditions for the granting of nationality and that States would exercise diplomatic protection only on behalf of their own nationals as defined under internal legislation. UN 214 - وجاء في تعليق على هذه النقطة أن أحكام مشروع المادة 5 لن تؤثر على حق الدول في وضع شروطها الخاصة بمنح الجنسية، وأن الدول لا تمارس الحماية الدبلوماسية إلا باسم رعاياها كما تحددهم التشريعات الداخلية.
    With the aim of balancing States' right to utilize aquifers in an equitable and reasonable manner with their obligation to avoid causing significant harm to other aquifer States, the drafted articles contained a number of useful provisions relating to equitable and reasonable utilization, the obligation to cooperate, regular exchange of data and the obligation to protect, preserve and manage aquifer systems. UN وبهدف تحقيق التوازن بين حق الدول في استخدام طبقات المياه الجوفية بطريقة منصفة ومعقولة وبين التزاماتها بتجنب التسبب في وقوع ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، تضم مشاريع المواد عددا من الأحكام المفيدة المتعلقة بالانتفاع المنصف والمعقول، والالتزام بالتعاون، والتبادل المنتظم للبيانات، والالتزام بحماية شبكات المياه الجوفية وصونها وإدارتها.
    Even the International Covenant on Civil and Political Rights recognized States’ right to impose the death penalty pursuant to a final judgement rendered by a court in accordance with national law. UN وأضاف قائلا، بل إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أقر بحق الدول في فرض عقوبة اﻹعدام بناء على حكم نهائي صادر من محكمة وفقا للقانون الوطني.
    However, no fiction was involved in recognition of States’ right to ensure that their citizens were treated in accordance with international standards and human rights instruments. UN غير أنه لا يوجد أي اختلاقة قانونية في التسليم بحق الدول في كفالة أن يعامل مواطنوها وفقا للمعايير الدولية وصكوك حقوق اﻹنسان.
    (a) In order to minimize the possibility of accidents in space, collisions between space objects or any form of harmful interference with other States' right to the peaceful exploration and use of outer space, the subscribing States will establish and implement national policies and procedures and will take appropriate steps to minimize the mentioned risks; UN (أ) سعيا إلى تقليص إمكانية وقوع حوادث في الفضاء أو مصادمات بين الأجسام الفضائية أو أي شكل من أشكال التدخل الضار بحقوق الدول الأخرى في الاستكشاف السلمي للفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، تقوم الدول المنضمة بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وطنية لتقليص المخاطر المذكورة أعلاه إلى أدنى حد، وتتخذ الخطوات المناسبة للغرض نفسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more