"states in all" - Translation from English to Arabic

    • الدول في جميع
        
    • الدول في كافة
        
    • الدول وفي جميع
        
    • الدول بجميع
        
    This poses a major concern for all States in all regions. UN وهذا يثير قلقا كبيرا لدى جميع الدول في جميع اﻷقاليم.
    There are still serious and overwhelming gaps between these universally endorsed standards and the practices of States in all regions of the world. UN ولا تزال هناك ثغرات خطيرة وواسعة النطاق بين هذه المعايير التي تحظى بتأييد عالمي وممارسات الدول في جميع مناطق العالم.
    States increasingly see the advantage of making the Security Council sanctions regime as effective as possible, and more and more States, in all regions, wish to take an active part in shaping its development. UN وترى الدول بصورة متزايدة الفائدة العائدة من جعل نظام جزاءات مجلس الأمن فعالا بقدر المستطاع، وتحدو عدد متزايد من الدول في جميع المناطق الرغبة في المشاركة بنشاط فـي تحديد شكل تطوره.
    The rule of law should govern relations between States in all spheres, as it ensured peaceful coexistence and the safety and security of the planet. UN وأوضح أن سيادة القانون ينبغي أن تحكم العلاقات بين الدول في جميع المجالات لأنها تكفل التعايش السلمي وسلامة العالم وأمنه.
    On the Scope of a CTBT, the Group of 21 had made it clear that the CTBT should be for complete cessation of nuclear tests by all States in all environments and for all times. UN وفيما يتعلق بنطاق معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، أوضحت مجموعة اﻟ١٢ أنه يجب أن تكون هذه المعاهدة من أجل الوقف التام للتجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وجميع اﻷزمنة.
    Rather than abdicating responsibility, whether due to benign neglect, expediency or funding problems, and allowing large States to act unilaterally, it means holding all States in all regions to the same standards. UN فبدلا من التنصل عن المسؤولية، سواء عن طريق اﻹهمال المتعمد أو الانتهازية أو المشاكل المالية، والسماح للدول الكبرى بالعمل انفراديا، يتوجب أن تتصرف جميع الدول في جميع المناطق وفقا لنفس المعايير.
    It should contribute substantially to the halting of the qualitative arms build-up by leading to the complete cessation of all nuclear tests by all States in all environments and for all time. UN وينبغي لها أن تسهم بقدر كبير في وقف اﻹنتاج النوعي لﻷسلحة عن طريق الوقف الكامل لجميع التجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    The Board learned about the OHCHR approach to universal periodic review follow-up, as well as on the support provided to a number of States in all regions under the Fund in 2013. UN واطَّلع المجلس على نهج المفوضية في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، كما اطَّلع على الدعم الذي قُدم في إطار الصندوق إلى عدد من الدول في جميع المناطق عام 2013.
    Universality of participation is essential: it is important that all States in all regions feel that their participation in transparency measures serves their security interests. UN المشاركة العالمية ضرورية: ومن الأهمية بمكان أن تشعر جميع الدول في جميع المناطق بأن مشاركتها في تدابير الشفافية تحقق مصالحها في مجال الأمن.
    Although controlled delivery was widely used by States in all regions, the percentage of States having legislation permitting its use remained largely the same as in the previous reporting periods. UN ومع أن الدول في جميع المناطق استخدمت التسليم المراقب على نطاق واسع، ظلت نسبة الدول التي توجد لديها تشريعات تسمح باستخدامه هي نفسها إلى حد كبير كما في فترات الإبلاغ السابقة.
    74. The Prosecutor spent substantial time and effort seeking the assistance of States in all these areas. UN 74 - وأمضى المدعي العام وقتا كبيرا في التماس المساعدة من الدول في جميع هذه المجالات.
    The project aims at assisting States in all regions of the world in taking concrete steps towards the ratification and implementation of the existing international instruments against terrorism. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة الدول في جميع مناطق العالم على اتخاذ خطوات عملية من أجل التصديق على الصكوك الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    The Group of 21 reiterates that the CTBT should entail obligations for complete cessation of nuclear tests by all States in all environments and for all time. UN وتكرر مجموعة اﻟ ١٢ أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تترتب عليها التزامات بالوقف التام للتجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    We consider that the CTBT should be comprehensive and non-discriminatory in its scope and it should ban all nuclear tests by all States, in all environments and for all time. UN ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ان تكون شاملة وغير تمييزية في نطاقها وأن تحظر جميع التجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    87. Although torture constitutes one of the most brutal human rights violations and a direct attack on the core of human dignity, it continues to be widely practised in the majority of States in all parts of the world. UN 87 - على الرغم من أن التعذيب يشكل أحد أشد انتهاكات حقوق الإنسان وحشيةً واعتداء مباشرا على الكرامة الإنسانية، من صميمها، فإنه لا يزال يمارَس على نطاق واسع في معظم الدول في جميع أنحاء العالم.
    States in all regions are facing multiple claims over land and associated resources, high levels of politicization of the issue and a lack of public administration capacity to address it. UN وتواجه الدول في جميع المناطق دعاوى متعددة بشأن الأرض والموارد المرتبطة بها وتشهد ارتفاع مستويات تسييس القضية وانعدام قدرة الإدارة العامة على معالجتها.
    The need to involve experts on both substantive and technological issues was important, as was the need to have broad participation by States in all regions, including States that had not been in a position to respond to the questionnaires. UN وأشير إلى أهمية وضرورة إشراك خبراء مختصين بالمسائل الموضوعية والتقنية على السواء، وكذلك إلى المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول في جميع المناطق، بما يشمل الدول التي لم يتسن لها الرد على الاستبيانات الحالية.
    Insofar as members of an international organization other than States are themselves international organizations, another option could be to refer only to States in all the provisions of the new chapter and to write some specific, albeit parallel, provisions with regard to international organizations as members of other international organizations. UN وما دام أعضاء المنظمة الدولية من غير الدول منظمات دولية هي أيضا، فإن ثمة خيارا آخر يتمثل في الاكتفاء بالإشارة إل الدول في جميع أحكام الفصل الجديد وتحرير بعض الأحكام المحددة، وإن كانت أحكاما موازية، بشأن المنظمات الدولية باعتبارها أعضاء في منظمات دولية أخرى.
    Ethnic antagonism, religious intolerance and cultural separatism threaten the cohesion of societies and the integrity of States in all parts of the world. UN إن العداء العرقي ونوازع التعصب الديني والانفصالية الثقافية تهدد تماسك المجتمعات وسلامة الدول في كافة أنحاء العالم.
    The Treaty outlaws nuclear test explosions by all States in all environments for all time, ensures that the ban is effective and verifiable, and provides new ground for the realization of the objectives set by the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وتحظر المعاهدة تفجيرات التجارب النووية من جانب جميع الدول وفي جميع البيئات وفي كل اﻷوقات، وتضمن فعالية الحظر وإمكانية التحقق منه، وتوفر أرضية جديدة لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي لعام ١٩٩٥.
    Hence, we are pleased that the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI generally takes into account the interests of States in all their diversity as regards geographical location, socio-economic structure and state of development. UN ومن ثم فقد سرنا أن مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشــر يأخذ في اعتباره عموما مصالح الدول بجميع تنوعاتهــا من حيث الموقــع الجغرافي والهيكل الاجتماعي الاقتصادي وحالة نموهـــا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more