"states party to" - Translation from English to Arabic

    • الدول اﻷطراف في
        
    • للأسلحة النووية الأطراف في
        
    These developments clearly illustrate that action has been and is being pursued in the appropriate forum by the States party to the treaty. UN إن هذه التطورات تبين بجلاء أنه جرت وتجري مواصلة العمل في المحفل المناسب من جانب الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Decides that, as a majority exists among States party to the Treaty for its indefinite extension, in accordance with its article X,2, the Treaty shall continue in force indefinitely. UN يقرر، نظرا لوجود أغلبية بين الدول اﻷطراف في المعاهدة مؤيدة لتمديدها الى أجل غير مسمى وفقا لمادتها العاشرة، ٢، أن يستمر نفاذ الاتفاقية الى غير مسمى.
    In addition, new instruments should clearly reaffirm that the duties of States party to an international armed conflict to third States and relating to the protection of the environment are, as a matter of principle, not affected by the existence of an armed conflict. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تعيد الصكوك الجديدة التأكيد بوضوح على أن واجبات الدول اﻷطراف في نزاع دولي مسلح تجاه الدول الثالثة وفيما يتعلق بحماية البيئة، لا تتأثر من حيث المبدأ بوجود نزاع مسلح.
    He noted that the States party to the Vienna Convention had not charged the Inter-American Court of Human Rights, which was not a United Nations body, with the interpretation of the Convention. UN وأشار إلى أن الدول اﻷطراف في اتفاقية فيينا لم تُكلف محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، وهي ليست هيئة تابعة لﻷمم المتحدة، بتفسير الاتفاقية.
    Nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty UN الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    For its proceedings to be valid, the Sub-Committee shall require a quorum of at least one representative of the Republic of Iraq and representatives of at least three of the States party to the Coalition Forces. UN يشترط، لسلامة إجراءات اللجنة الفرعية أن يتوفر لها نصاب قانوني مؤلف من ممثل واحد على اﻷقل لجمهورية العراق وممثلي ثلاثة على اﻷقل من الدول اﻷطراف في قوات التحالف.
    He calls on States party to the Convention to cooperate fully with the Committee, and supports efforts to increase its membership, with a view to strengthening the capacity of the Committee to better respond to an increasing workload. UN والممثل الخاص يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى التعاون الكامل مع اللجنة. ويؤيد الجهود الرامية إلى توسيع عضويتها سعيا إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة لعبء العمل المتزايد.
    It is important to recall that not only were the States party to the Treaty able to extend the Treaty indefinitely, but also, they were able to reach that historic decision without resorting to a vote. UN ومن المهم أن نتذكر أن الدول اﻷطراف في المعاهدة تمكنت لا من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى فحسب، بل تمكنت أيضاً من اتخاذ هذا القرار التاريخي بدون اللجوء إلى تصويت.
    Decides that, as a majority exists among States party to the Treaty for its indefinite extension, in accordance with article X, paragraph 2, the Treaty shall continue in force indefinitely. UN يقرر، نظرا لوجود أغلبية من الدول اﻷطراف في المعاهدة تؤيد تمديدها الى أجل غير مسمى وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة، أن يستمر نفاذ الاتفاقية الى أجل غير مسمى.
    3. Notes further that the States party to the Treaty participating in the Conference: UN ٣ - تحيط علما كذلك بأن الدول اﻷطراف في المعاهدة التي شاركت في المؤتمر:
    3. Notes that the States party to the Treaty participating in the Review Conference: UN ٣ - تلاحظ أن الدول اﻷطراف في المعاهدة التي شاركت في مؤتمر الاستعراض؛
    3. Since anti-personnel land-mines are legitimate conventional weapons, their sale ought to be permitted, and confined, to States party to Protocol II to the Convention. Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. UN ٣ - ونظرا إلى أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أسلحة تقليدية مشروعة، ينبغي أن يكون بيعها مسموحا ومقتصرا على الدول اﻷطراف في البروتوكول الثاني للاتفاقية، وإلا ستضطر بلدان مثل استراليا إلى إنتاجها.
    The States party to the Convention in their wisdom went to the farthest possible extent in order to strengthen and enhance the treaty regime by adopting an amended Protocol II. UN واتخذت الدول اﻷطراف في الاتفاقية موقفاً حكيماً وذهبت إلى أبعد مدى ممكن في دعم وتعزيز نظام المعاهدة من خلال اعتماد بروتوكول ثاني معدل.
    26. Latvia, Estonia and Lithuania acceded to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol during the reporting period, bringing the number of States party to one or both instruments to 136. UN ٦٢- انضمت لاتفيا وإستونيا وليتوانيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول ٧٦٩١ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما ٦٣١ دولة.
    Recalling the desire expressed by the States party to the Convention that all States, pending the entry into force of the amended Protocol, respect and ensure respect for the substantive provisions of the amended Protocol to the fullest extent possible, UN وإذ تشير إلى الرغبة التي أعربت عنها الدول اﻷطراف في الاتفاقية بأن تحترم جميع الدول، ريثما يدخل البروتوكول المعدل حيز النفاذ، اﻷحكام الفنية للبروتوكول المعدل إلى أقصى حد ممكن، وأن تكفل احترام تلك اﻷحكام،
    This programme contains, inter alia, a call for efforts to take further steps that could take the form of an internationally binding instrument to protect non—nuclear—weapon States party to the treaty from the use or threat of use of nuclear weapons. UN ويتضمن هذا البرنامج، ضمن جملة أمور، الدعوة إلى بذل الجهود من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات التي يمكن أن تتخذ شكل صك ملزم دوليا من أجل حماية الدول اﻷطراف في المعاهدة، وغير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    28. South Africa and Kyrgyztan acceded to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol during the reporting period, bringing the number of States party to one or both instruments to 132. UN ٨٢- انضمت جنوب افريقيا وقيرغيزستان إلى اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول ٧٦٩١ خلال الفترة التي يشملها التقرير، وبذلك بلغ عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما ٢٣١ دولة.
    3. In matters relating to the implementation of the Geneva Conventions, the Sub-Committee's decisions are binding on the authorities of the Republic of Iraq and/or on those of the States party to the Coalition Forces. UN ٣ - بالنسبة للمسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقيات جنيف، تكون قرارات اللجنة الفرعية ملزمة لسلطات جمهورية العراق و/أو سلطات الدول اﻷطراف في قوات التحالف.
    Since the degree of general acceptance of these shipping conventions is mainly related to their implementation by flag States, it is of paramount importance to note that States party to these Conventions represent in all cases more than 90 per cent of the world's merchant fleet. UN وحيث أن درجة القبول العام بهذه الاتفاقيات المتعلقة بالنقل البحري تتوقف في اﻷساس على تنفيذها من طرف دول العلم، فمن اﻷهمية بمكان ملاحظة أن الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الحالات أكثر من ٩٠ في المائة من اﻷسطول التجاري العالمي.
    6. States party to this Statute shall inform the Registrar of any conditions under their laws that requests for cooperation and judicial [mutual] assistance are required to comply with, and of any amendments to such laws. UN ٦ - ]تقوم الدول اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي بإبلاغ المسجﱢل بأي شروط في قوانينها يتعين أن تلبيها طلبات التعاون والمساعدة القضائية ]المتبادلة[، وبأي تعديلات تطرأ على هذه القوانين.
    Non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty UN الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more