"states regarding" - Translation from English to Arabic

    • الدول بشأن
        
    • الدول فيما يتعلق
        
    • دول بشأن
        
    • الدول بخصوص
        
    • دولة من حيث
        
    • الدول في ما يتعلق
        
    • دولة بشأن
        
    • الدول المتعلقة
        
    • الدول فيما يخص
        
    • الدول من تقدم فيما يتعلق
        
    • للدول بشأن
        
    • الاجتماعات التي تعقدها الدول
        
    There is a comprehensive international legal framework establishing the obligations of States regarding the human rights of the girl child. UN وثمة إطار قانوني دولي شامل يكرس التزامات الدول بشأن حقوق الإنسان للطفلة.
    Information on the practice of States regarding the transfer of equipment, instruments and vessels is not available, however. UN أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة.
    Whereas the Guide to Practice attempted to fill gaps in the legal regime on reservations, the preliminary conclusions expressed recommendations to States regarding the management of reservations, in particular through treaty bodies. UN فبينما يحاول دليل الممارسة سد الفجوات في النظام القانوني المتعلق بالتحفظات، فإن الاستنتاجات الأولية تعبر عن توصيات إلى الدول بشأن معالجة التحفظات، ولا سيما عن طريق الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Some speakers noted that the Board should provide clear recommendations to States regarding the application of the principle of proportionality in drug-related offences. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه ينبغي للهيئة أن تقدّم توصيات واضحة إلى الدول فيما يتعلق بتطبيق مبدأ التناسب في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    It provides for the mitigation of the radiological consequences of sabotage, and expanded cooperation between and among States regarding rapid measures to locate and recover stolen or smuggled nuclear material. UN وينص على التخفيف من العواقب الإشعاعية لأعمال التخريب وعلى توسيع نطاق التعاون بين الدول فيما يتعلق باتخاذ تدابير عاجلة لتحديد مكان المواد النووية المسروقة أو المهربة واسترجاعها.
    She also highlighted the need to facilitate the exchange of information among States regarding such practices with a view to promoting the implementation of the Convention. UN وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Item 6 Dialogue with States regarding respect for and application of the Declaration and follow-up on its effectiveness UN البند 6 إقامة حوار مع الدول بشأن احترام الإعلان وتطبيقه ومتابعة فعاليته
    This has prompted the Tribunal to continue its negotiations with States regarding agreements on the relocation of witnesses. UN وقد حدا ذلك بالمحكمة إلى مواصلة التفاوض مع الدول بشأن إبرام اتفاقات في مجال تغيير محال إقامة الشهود.
    This has prompted the International Tribunal to continue its negotiations with States regarding the relocation of witnesses. UN وقد حدا ذلك بالمحكمة الدولية إلى مواصلة توسيع مفاوضاتها مع الدول بشأن نقل الشهود.
    This has prompted the Tribunal to expand its negotiations with States regarding the conclusion of agreements for the relocation of witnesses. UN وقد حفز هذا المحكمة على تكثيف مفاوضاتها مع الدول بشأن إبرام اتفاقات تتصل بنقل الشهود.
    This has prompted the International Tribunal to expand its negotiations with States regarding the relocation of witnesses. UN وقد حدا ذلك بالمحكمة الدولية إلى توسيع مفاوضاتها مع الدول بشأن نقل الشهود.
    The Prosecutor continues his consultations with States regarding the transfer of files of suspects and referrals of cases to domestic jurisdictions. UN ويواصل المدعي العام مشاوراته مع الدول بشأن نقل ملفات المتهمين وإحالة القضايا إلى المحاكم المحلية.
    The Prosecutor continues to hold discussions with States regarding the referral of cases to national jurisdictions for trial. UN ويواصل الادعاء إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا إلى القضاء الوطني للنظر فيها.
    The Tribunal has therefore attempted to expand its negotiations with States regarding the relocation of witnesses. UN وقد سعت المحكمة بناء على ذلك إلى توسيع مفاوضاتها مع الدول فيما يتعلق بنقل الشهود.
    The text should also mention, however, that delegations participating in the first session of the Preparatory Committee had agreed that nothing prejudged the position of States regarding those documents. UN غير أن النص ينبغي أن يشير إلى أن الوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد اتفقت على عدم المساس بمواقف الدول فيما يتعلق بتلك الوثائق.
    However, some delegations expressed concern that an open-ended phrase might give rise to some problems in relation to the obligation of States regarding criminalization. UN غير أن بعض الوفود أعربت عن قلقها بسبب ما يمكن أن تحدثه عبارة فضفاضة من مشاكل ذات صلة بالتزام الدول فيما يتعلق بالتجريم.
    Since June 2010, the Panel has interacted with several States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. UN ومنذ حزيران/يونيه 2010، يتواصل فريق الخبراء مع عدة دول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن.
    Assistance to States regarding legislation regulations and control measures UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بخصوص التشريعات والنظم والتدابير المتعلقة بالرقابة
    Report of the Secretary-General on the experience of the increase in the membership of the Scientific Committee to twenty-seven States regarding its effectiveness, quality of work and equitable geographical distribution, as well as on options for further increase procedures UN تقرير الأمين العام عن تجربة زيادة عضوية اللجنة العلمية إلى سبع وعشرين دولة من حيث فعاليتها وجودة أعمالها والتوزيع الجغرافي العادل وعن الخيارات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة العضوية
    His delegation was mindful, however, of the concerns of certain States regarding the compatibility of such a mechanism with applicable legislation and would continue working with other delegations to craft a solution to those concerns. UN وقال إن وفده يدرك مع ذلك شواغل بعض الدول في ما يتعلق بمدى توافق تلك الآلية مع التشريعات السارية وإنه سيواصل العمل مع الوفود الأخرى من أجل وضع حل لهذه الشواغل.
    Practical assistance to over 40 States regarding relevant legislation. UN وتقديم مساعدة عملية لأكثر من 40 دولة بشأن تشريعات ذات صلة.
    The view was expressed that, in working within its mandate, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea should not interpret the practices and norms of States regarding the law of the sea. UN وأعرب عن رأي مفاده أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بعملها في إطار ولايتها ينبغي ألا تفسر ممارسات وقواعد الدول المتعلقة بقانون البحار.
    There is a high degree of diversity among States regarding their institutional set-up for asset recovery. UN وهناك درجة كبيرة من الاختلاف بين الدول فيما يخص نظمهم المؤسسية لاسترداد الموجودات.
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم فيما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة
    29. While the Montreux Document could be considered a source of inspiration for States regarding their due diligence obligations, it was not a legally binding instrument and was applicable only in situations of armed conflict. UN 29 - وأفاد بأنه في حين أن وثيقة مونترو يمكن اعتبارها مصدرا للإلهام بالنسبة للدول بشأن التزامات العناية الواجبة، فإنها ليست صكا ملزما قانونا، ولا تنطبق إلا في حالات النزاع المسلح.
    Secondly, I should like to say a few words on the Third Biennial Meeting of States regarding implementation of the Programme of Action on small arms. UN ثانيا، أود أن أقول بضع كلمات عن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more